绿茶

by admin
« Back to Word Index 

lǜchá (n.) – ชาเขียว / (สแลง) ผู้หญิงที่ดูใสซื่อแต่แสร้งทำ

พินอิน: lǜchá
คำอ่านไทย: ลวี่ฉา
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย: (n.) ชาเขียว: (ความหมายดั้งเดิม) เครื่องดื่มหรือใบชาประเภทหนึ่งที่ไม่ผ่านการหมัก
(n.) ผู้หญิงที่แสร้งทำเป็นใสซื่อบริสุทธิ์: (เป็นคำสแลงในปัจจุบัน) ใช้อธิบายผู้หญิงที่ภายนอกดูบริสุทธิ์ อ่อนหวาน แต่จริงๆ แล้วมีเล่ห์เหลี่ยมและชอบหว่านเสน่ห์กับผู้ชายทุกคน

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ชาเขียว)
我每天都习惯喝一杯热绿茶。
Wǒ měitiān dū xíguàn hē yībēi rè lǜchá.
ทุกวันฉันคุ้นเคยกับการดื่มชาเขียวร้อนหนึ่งแก้ว

龙井是中国最著名的绿茶之一。
Lóngjǐng shì Zhōngguó zuì zhùmíng de lǜchá zhī yī.
หลงจิ่งเป็นหนึ่งในชาเขียวที่มีชื่อเสียงที่สุดของประเทศจีน

A: 你想喝点什么?红茶还是绿茶?
Nǐ xiǎng hē diǎn shénme? Hóngchá háishì lǜchá?
คุณอยากจะดื่มอะไรหน่อยไหม ชาดำหรือชาเขียว
B: 我要一杯冰绿茶,少糖。
Wǒ yào yībēi bīng lǜchá, shǎo táng.
ฉันขอชาเขียวเย็นหนึ่งแก้ว หวานน้อยครับ

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: สแลง – ผู้หญิงที่แสร้งทำ)
你离她远点,我觉得她有点“绿茶”。
Nǐ lí tā yuǎn diǎn, wǒ juédé tā yǒudiǎn “lǜchá”.
เธออยู่ห่างๆ เขาหน่อยนะ ฉันว่าเขามีความเป็น “ชาเขียว” (ดูใสซื่อแต่มีเล่ห์เหลี่ยม)

很多男生都看不出她其实是个绿茶。
Hěn duō nánshēng dōu kàn bù chū tā qíshí shìgè lǜchá.
ผู้ชายหลายคนมองไม่ออกว่าจริงๆ แล้วเธอเป็นพวกชาเขียว

A: 你为什么不喜欢我的新朋友?她看起来很单纯啊。
Nǐ wèishéme bù xǐhuān wǒ de xīn péngyǒu? Tā kàn qǐlái hěn dānchún a.
ทำไมเธอถึงไม่ชอบเพื่อนใหม่ของฉันล่ะ เขาดูใสซื่อดีออก
B: 那都是她装出来的,她是个典型的绿茶。
Nà dōu shì tā zhuāng chūlái de, tā shìgè diǎnxíng de lǜchá.
นั่นล้วนเป็นสิ่งที่เขาเสแสร้งขึ้นมาทั้งนั้น เขาเป็นพวกชาเขียวตัวแม่เลย

 

 « Back to Word Index