xiàchǎng (n., v.) – ผลลัพธ์, จุดจบ / chǎng (n.) – สถานที่, เวที / cháng (m.w.) – รอบ, ครั้ง
—
### เสียงอ่านที่ 1: xiàchǎng
xiàchǎng (n., v.) – ผลลัพธ์, จุดจบ
พินอิน: xiàchǎng
คำอ่านไทย: เซี่ยช่าง
ประเภทคำ: คำนาม (n.), คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(n.) ผลลัพธ์, จุดจบ: ผลที่ตามมาของเหตุการณ์หรือการกระทำ มักใช้ในเชิงลบ
(v.) ออกจากเวที, ออกจากสนาม: สิ้นสุดการแสดงหรือการแข่งขัน
คำประสมที่พบบ่อย:
出场 (chū chǎng): ปรากฏตัว, ขึ้นเวที
收场 (shōu chǎng): จบลง, สิ้นสุด
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ผลลัพธ์, จุดจบ)
他如果继续这样下去,下场会很惨。
Tā rúguǒ jìxù zhèyàng xiàqù, xiàchǎng huì hěn cǎn.
ถ้าเขายังทำแบบนี้ต่อไป จุดจบของเขาจะน่าสังเวชมาก
这个坏人的下场是咎由自取。
Zhège huàirén de xiàchǎng shì jiù yóu zì qǔ.
จุดจบของคนเลวคนนี้เป็นผลจากการกระทำของตัวเอง
比赛结束后,运动员们纷纷下场。
Bǐsài jiéshù hòu, yùndòngyuánmen fēnfēn xiàchǎng.
หลังจากการแข่งขันจบลง นักกีฬาต่างพากันออกจากสนาม
电影的下场出人意料,让人深思。
Diànyǐng de xiàchǎng chū rén yì liào, ràng rén shēnsī.
บทสรุปของภาพยนตร์เรื่องนี้เหนือความคาดหมาย ทำให้ต้องคิดตามอย่างลึกซึ้ง
—
### เสียงอ่านที่ 2: cháng
cháng (m.w.) – รอบ, ครั้ง
พินอิน: cháng
คำอ่านไทย: ฉาง
ประเภทคำ: คำลักษณนาม (m.w.)
ความหมาย:
(m.w.) รอบ, ครั้ง: ใช้สำหรับนับจำนวนครั้งของกิจกรรมหรือเหตุการณ์ เช่น ภาพยนตร์, ละคร, การแข่งขัน หรือฝนตก
คำประสมที่พบบ่อย:
一场电影 (yī cháng diànyǐng): ภาพยนตร์หนึ่งเรื่อง
一场雨 (yī cháng yǔ): ฝนหนึ่งครั้ง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: รอบ, ครั้ง)
我看了一场精彩的电影。
Wǒ kànle yī cháng jīngcǎi de diànyǐng.
ฉันดูภาพยนตร์ที่ยอดเยี่ยมเรื่องหนึ่ง
外面下了一场大雨,把路都淹了。
Wàimiàn xiàle yī cháng dàyǔ, bǎ lù dōu yānle.
ข้างนอกมีฝนตกหนักรอบหนึ่ง ทำให้น้ำท่วมถนนหมดเลย
A: 这场比赛你看了吗?
Zhè cháng bǐsài nǐ kànle ma?
การแข่งขันรอบนี้เธอได้ดูไหม
B: 看了,很精彩,我最喜欢的队伍赢了。
Kànle, hěn jīngcǎi, wǒ zuì xǐhuān de duìwǔ yíngle.
ดูสิ ยอดเยี่ยมมาก ทีมที่ฉันชอบชนะด้วย
« Back to Word Index