未经

by admin
« Back to Word Index 

wèijīng (adv.) – โดยไม่ได้รับอนุญาต, โดยไม่ผ่าน

พินอิน: wèijīng
คำอ่านไทย: เว่ยจิง
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย:
(adv.) ยังไม่ผ่าน…, โดยไม่ได้รับ… (มักใช้ในภาษาเขียนที่เป็นทางการ หมายถึงยังไม่ผ่านกระบวนการ การพิจารณา หรือการอนุญาตบางอย่าง)

คำประสมที่พบบ่อย:
未经许可 (wèijīng xǔkě): โดยไม่ได้รับอนุญาต
未经授权 (wèijīng shòuquán): โดยไม่ได้รับการมอบอำนาจ (unauthorized)
未经处理 (wèijīng chǔlǐ): โดยไม่ผ่านการจัดการ/แปรรูป (unprocessed)
未经证实 (wèijīng zhèngshí): โดยไม่ผ่านการพิสูจน์/ยืนยัน (unverified)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: โดยไม่ได้รับอนุญาต, โดยไม่ผ่าน)
未经许可,任何人不得入内。
Wèijīng xǔkě, rènhé rén bùdé rùnèi.
หากไม่ได้รับอนุญาต ห้ามมิให้ผู้ใดเข้าไปข้างใน

本文未经作者授权,严禁转载。
Běnwén wèijīng zuòzhě shòuquán, yánjìn zhuǎnzǎi.
ห้ามนำบทความนี้ไปเผยแพร่ต่อโดยเด็ดขาดหากไม่ได้รับการมอบอำนาจจากผู้เขียน

这是一个未经证实的消息,真实性有待考证。
Zhè shì yīgè wèijīng zhèngshí de xiāoxī, zhēnshí xìng yǒudài kǎozhèng.
นี่เป็นข่าวที่ยังไม่ได้รับการยืนยัน ความจริงเท็จยังคงต้องรอการพิสูจน์

这些是未经加工的天然食品。
Zhèxiē shì wèijīng jiāgōng de tiānrán shípǐn.
สิ่งเหล่านี้คืออาหารจากธรรมชาติที่ยังไม่ผ่านการแปรรูป

他未经思考就做出了决定,结果后悔不已。
Tā wèijīng sīkǎo jiù zuò chūle juédìng, jiéguǒ hòuhuǐ bùyǐ.
เขาตัดสินใจลงไปโดยไม่ได้ไตร่ตรอง ผลลัพธ์ก็คือการเสียใจไม่หยุด

你不能未经别人同意就随便用他的东西。
Nǐ bùnéng wèijīng biérén tóngyì jiù suíbiàn yòng tā de dōngxī.
เธอไม่สามารถใช้ของของคนอื่นตามอำเภอใจโดยที่ไม่ได้รับความยินยอมจากเขาก่อนได้

A: 你怎么能看我的日记?
Nǐ zěnme néng kàn wǒ de rìjì?
ทำไมเธอถึงมาอ่านไดอารี่ของฉันได้
B: 对不起,我不是故意的。我保证以后未经你的允许,绝不再碰你的东西。
Duìbùqǐ, wǒ bùshì gùyì de. Wǒ bǎozhèng yǐhòu wèijīng nǐ de yǔnxǔ, jué bù zài pèng nǐ de dōngxī.
ขอโทษด้วย ฉันไม่ได้ตั้งใจ ฉันรับประกันว่าต่อไปนี้ถ้าไม่ได้รับอนุญาตจากเธอ ฉันจะไม่แตะต้องของของเธออีกเด็ดขาด

 

 

 « Back to Word Index