shèngrèn (v.) – สามารถรับมือได้, มีความสามารถเพียงพอ
พินอิน: shèngrèn
คำอ่านไทย: เชิ่งเริ่น
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) สามารถรับมือได้, มีความสามารถเพียงพอ (สำหรับงาน): เป็นคำกริยาที่หมายถึงการมีความรู้ความสามารถและทักษะที่เพียงพอที่จะรับผิดชอบและทำงานในตำแหน่งหรือหน้าที่ใดหน้าที่หนึ่งได้เป็นอย่างดี
ข้อเปรียบเทียบ:
* 合格 (hégé): หมายถึง “มีคุณสมบัติผ่านเกณฑ์” ซึ่งเป็นเพียงขั้นพื้นฐาน
* 胜任 (shèngrèn): หมายถึง “มีความสามารถเพียงพอที่จะทำงานได้ดี” ซึ่งสูงกว่าแค่การผ่านเกณฑ์
คำประสมที่พบบ่อย:
完全胜任 (wánquán shèngrèn): มีความสามารถเหมาะสมอย่างยิ่ง
难以胜任 (nányǐ shèngrèn): ยากที่จะรับมือได้ไหว
无法胜任 (wúfǎ shèngrèn): ไม่มีความสามารถพอที่จะรับมือได้
胜任工作 (shèngrèn gōngzuò): มีความสามารถเพียงพอสำหรับงาน
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: สามารถรับมือได้)
以他的能力,完全可以胜任这个职位。
Yǐ tā de nénglì, wánquán kěyǐ shèngrèn zhège zhíwèi.
ด้วยความสามารถของเขาแล้ว เขาสามารถรับมือกับตำแหน่งนี้ได้อย่างแน่นอน
事实证明,她完全能够胜任这份复杂的工作。
Shìshí zhèngmíng, tā wánquán nénggòu shèngrèn zhè fèn fùzá de gōngzuò.
ข้อเท็จจริงได้พิสูจน์แล้วว่า เธอมีความสามารถเพียงพอที่จะรับมือกับงานที่ซับซ้อนนี้ได้
如果你觉得无法胜任,可以提出来,我们会重新安排。
Rúguǒ nǐ juédé wúfǎ shèngrèn, kěyǐ tíchū lái, wǒmen huì chóngxīn ānpái.
ถ้าหากคุณรู้สึกว่าไม่สามารถรับมือได้ สามารถเสนอขึ้นมาได้เลย พวกเราจะจัดแจงให้ใหม่
公司需要的是能胜任海外市场开发的人才。
Gōngsī xūyào de shì néng shèngrèn hǎiwài shìchǎng kāifā de réncái.
สิ่งที่บริษัทต้องการคือบุคลากรที่มีความสามารถเพียงพอที่จะบุกเบิกตลาดต่างประเทศได้
他刚毕业,经验不足,还难以胜任如此重要的任务。
Tā gāng bìyè, jīngyàn bùzú, hái nányǐ shèngrèn rúcǐ zhòngyào de rènwù.
เขาเพิ่งเรียนจบ ประสบการณ์ยังไม่เพียงพอ ยังยากที่จะรับมือกับภารกิจที่สำคัญเช่นนี้ได้
A: 你觉得我能胜任这份新工作吗?
Nǐ juédé wǒ néng shèngrèn zhè fèn xīn gōngzuò ma?
เธอคิดว่าฉันจะรับมือกับงานใหม่นี้ไหวไหม
B: 当然能!你非常有能力,别对自己没信心。
Dāngrán néng! Nǐ fēicháng yǒu nénglì, bié duì zìjǐ méi xìnxīn.
ไหวแน่นอน! เธอมีความสามารถมาก อย่าหมดความมั่นใจในตัวเองสิ
« Back to Word Index