rèqì (n.) – ไอร้อน, อากาศร้อน / (แพทย์แผนจีน) อาการร้อนใน
พินอิน: rèqì
คำอ่านไทย: เย่อชี่
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) ไอร้อน, อากาศร้อน: ไอร้อนหรือความร้อนที่ระเหยขึ้นมาจากสิ่งของ เช่น ไอน้ำจากหม้อต้ม, อากาศร้อนจากเตาอบ
(n.) (แพทย์แผนจีน) อาการร้อนใน: เป็นแนวคิดในการแพทย์แผนจีน หมายถึงภาวะที่ร่างกายมีความร้อนสะสมอยู่ภายในมากเกินไป ซึ่งเกิดจากการทานอาหารจำพวกของทอดของมันหรือผลไม้บางชนิด (เช่น ทุเรียน, ลำไย) ทำให้เกิดอาการเช่น ร้อนใน, เจ็บคอ, เป็นแผลในปาก (ตรงกับ “อาการร้อนใน” ในภาษาไทย)
คำประสมที่พบบ่อย:
热气腾腾 (rèqìténgténg): (สำนวน) ร้อนควันฉุย (ใช้อธิบายอาหาร)
上火 (shànghuǒ): ร้อนใน (เป็นคำกริยาที่มีความหมายเหมือน 热气)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ไอร้อน, อากาศร้อน)
一打开蒸笼,一股热气扑面而来。
Yī dǎkāi zhēnglóng, yī gǔ rèqì pūmiàn’érlái.
ทันทีที่เปิดฝาซึ้งนึ่งอาหาร ไอร้อนกลุ่มหนึ่งก็พุ่งเข้ามาปะทะใบหน้า
妈妈端来一碗热气腾腾的汤面。
Māmā duān lái yī wǎn rèqìténgténg de tāngmiàn.
คุณแม่ยกบะหมี่น้ำร้อนควันฉุยชามหนึ่งมาให้
星期五早上九点多,虽然太阳不大,但北榄府的空气中已经充满了热气。
Xīngqíwǔ zǎoshang jiǔ diǎn duō, suīrán tàiyáng bù dà, dàn Běilǎnfǔ de kōngqì zhōng yǐjīng chōngmǎnle rèqì.
ตอนเก้าโมงกว่าของเช้าวันศุกร์ ถึงแม้แดดจะไม่แรง แต่ในอากาศของจังหวัดสมุทรปราการก็เต็มไปด้วยไอความร้อนแล้ว
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: อาการร้อนใน)
医生说我最近喉咙痛,是因为吃了太多油炸食品,身体里有热气。
Yīshēng shuō wǒ zuìjìn hóulóng tòng, shì yīnwèi chīle tài duō yóuzhá shípǐn, shēntǐ lǐ yǒu rèqì.
คุณหมอบอกว่าที่ฉันเจ็บคอช่วงนี้ เป็นเพราะทานของทอดมากเกินไป ทำให้ร่างกายมีอาการร้อนใน
荔枝吃多了容易上火,也就是中医所说的“热气”。
Lìzhī chī duōle róngyì shànghuǒ, yě jiùshì zhōngyī suǒshuō de “rèqì”.
การทานลิ้นจี่มากเกินไปจะทำให้เกิดอาการร้อนในได้ง่าย ซึ่งก็คือสิ่งที่แพทย์แผนจีนเรียกว่า “rèqì”
A: 你嘴角怎么了?
Nǐ zuějiǎo zěnmeliǎo?
มุมปากของเธอเป็นอะไรไป
B: 唉,可能是昨天榴莲吃多了,有点热气。
Āi, kěnéng shì zuótiān liúlián chī duōle, yǒudiǎn rèqì.
เฮ้อ สงสัยเมื่อวานจะกินทุเรียนเยอะไปหน่อย เลยมีอาการร้อนในนิดหน่อย
« Back to Word Index