jūgāo-línxià (idiom) – อยู่บนที่สูงมองลงมา / (เปรียบเทียบ) วางท่าเหนือกว่า
พินอิน: jūgāo-línxià
คำอ่านไทย: จวีกาวหลินซย่า
ประเภทคำ: สำนวน (idiom)
ความหมาย: (idiom) อยู่บนที่สูงมองลงมา: การอยู่ในตำแหน่งที่สูงกว่าและมองลงไปข้างล่าง ซึ่งมักจะได้เปรียบทางภูมิศาสตร์
(idiom) (เปรียบเทียบ) วางท่าเหนือกว่า, condescending: การแสดงท่าทีที่คิดว่าตนเองสูงส่งหรือดีกว่าผู้อื่น
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: อยู่บนที่สูงมองลงมา)
军队占领了山头,居高临下,对敌人非常不利。
Jūnduì zhànlǐngle shāntóu, jūgāo-línxià, duì dírén fēicháng bùlì.
กองทัพได้ยึดครองยอดเขา อยู่ในตำแหน่งที่สูงกว่า ซึ่งไม่เป็นผลดีต่อข้าศึกอย่างยิ่ง
从这座塔上可以居高临下地俯瞰整个城市。
Cóng zhè zuò tǎ shàng kěyǐ jūgāo-línxià de fǔkàn zhěnggè chéngshì.
จากบนหอคอยแห่งนี้สามารถมองเห็นทิวทัศน์ของทั้งเมืองได้จากมุมสูง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (เปรียบเทียบ) วางท่าเหนือกว่า)
他总是用一种居高临下的态度和下属说话。
Tā zǒng shì yòng yī zhǒng jūgāo-línxià de tàidù hé xiàshǔ shuōhuà.
เขามักจะใช้ท่าทีที่เหนือกว่าในการพูดคุยกับลูกน้องอยู่เสมอ
我不喜欢他那种居高临下的语气。
Wǒ bù xǐhuān tā nà zhǒng jūgāo-línxià de yǔqì.
ฉันไม่ชอบน้ำเสียงที่วางท่าเหนือกว่าแบบนั้นของเขา
请不要用居高临下的眼光看待任何人。
Qǐng bùyào yòng jūgāo-línxià de yǎnguāng kàndài rènhé rén.
กรุณาอย่าใช้สายตาที่ดูถูกดูแคลนมองผู้ใด
他虽然很有钱,但从不用居高临下的态度对人。
Tā suīrán hěn yǒuqián, dàn cóng bùyòng jūgāo-línxià de tàidù duì rén.
ถึงแม้ว่าเขาจะรวยมาก แต่ก็ไม่เคยใช้ท่าทีที่เหนือกว่ากับผู้อื่นเลย
A: 你觉得新来的经理怎么样?
Nǐ juédé xīn lái de jīnglǐ zěnmeyàng?
คุณคิดว่าผู้จัดการที่มาใหม่เป็นอย่างไรบ้าง
B: 我不太喜欢他,他说话总是居高临下的。
Wǒ bù tài xǐhuān tā, tā shuōhuà zǒng shì jūgāo-línxià de.
ฉันไม่ค่อยชอบเขาเท่าไหร่ เขาพูดจามักจะวางท่าเหนือกว่าอยู่เสมอ
« Back to Word Index