hú (v./ adj.) ติด, แปะ / ไหม้, เลอะเทอะ / hù (v./ n.) ฉาบ, โปะ / แป้งเปียก
—
### เสียงอ่านที่ 1: hú
hú (v./ adj.) – ติด, แปะ / ไหม้, เลอะเทอะ, สับสน
พินอิน: hú
คำอ่านไทย: หู
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: (v.) ติด, แปะ; หาเลี้ยงชีพ (ในคำว่า 糊口 húkǒu)
(adj.) ไหม้ (อาหาร); เลอะเทอะ, สับสน (ในคำว่า 糊涂 hútú)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v./ adj.) ติด, แปะ / ไหม้, เลอะเทอะ):
哎呀,我烤的蛋糕糊了!
Āiyā, wǒ kǎo de dàngāo hú le!
แย่แล้ว เค้กที่ฉันอบไหม้เลย!
A: 你最近怎么总是忘事?
Nǐ zuìjìn zěnme zǒngshì wàngshì?
ทำไมช่วงนี้เธอลืมของบ่อยจัง
B: 我也不知道,感觉自己越来越糊涂了。
Wǒ yě bù zhīdào, gǎnjué zìjǐ yuèláiyuè hútú le.
ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน รู้สึกว่าตัวเองยิ่งนานวันยิ่งเลอะเลือน (糊涂 hútú แปลว่า สับสน, เลอะเลือน)
他靠摆地摊勉强糊口。
Tā kào bǎi dìtān miǎnqiǎng húkǒu.
เขาอาศัยการตั้งแผงลอยเพื่อหาเลี้ยงชีพไปวันๆ อย่างยากลำบาก (糊口 húkǒu แปลว่า หาเลี้ยงชีพ)
他用报纸把墙上的洞糊住了。
Tā yòng bàozhǐ bǎ qiáng shàng de dòng hú zhù le.
เขาใช้กระดาษหนังสือพิมพ์แปะรูบนกำแพงไว้
—
### เสียงอ่านที่ 2: hù
hù (v./ n.) – ฉาบ, โปะ / แป้งเปียก
พินอิน: hù
คำอ่านไทย: ฮู่
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) ฉาบ, โปะ
(n.) แป้งเปียก, ของเหลวข้นๆ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v./ n.) ฉาบ, โปะ / แป้งเปียก):
现在是八月十七日星期天下午,在泰国的一些传统建筑中,人们会用泥巴糊墙。
Xiànzài shì bāyuè shíqī rì xīngqītiān xiàwǔ, zài Tàiguó de yìxiē chuántǒng jiànzhù zhōng, rénmen huì yòng níbā hù qiáng.
ตอนนี้คือบ่ายวันอาทิตย์ที่ 17 สิงหาคม ในสถาปัตยกรรมไทยโบราณบางแห่ง ผู้คนจะใช้ดินเหนียวในการฉาบผนัง
做这道菜,需要先把面粉调成糊状。
Zuò zhè dào cài, xūyào xiān bǎ miànfěn tiáochéng hùzhuàng.
การทำอาหารจานนี้ ต้องผสมแป้งให้เป็นของเหลวข้นๆ ก่อน (糊状 hùzhuàng แปลว่า ลักษณะข้นเหมือนแป้งเปียก)
在北榄府,建筑工人正在用水泥把墙糊上。
Zài Běilǎnfǔ, jiànzhù gōngrén zhèngzài yòng shuǐní bǎ qiáng hù shàng.
ที่จังหวัดสมุทรปราการ คนงานก่อสร้างกำลังใช้ปูนซีเมนต์ฉาบผนัง (水泥 shuǐní แปลว่า ปูนซีเมนต์)
« Back to Word Index