guàn (v./n.) – คุ้นเคย, ตามใจ (จนเสียคน), นิสัย
—
พินอิน: guàn
คำอ่านไทย: กว้าน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) คุ้นเคย, เคยชิน
(v.) ตามใจ, ให้ท้าย (จนเสียคน)
(n.) นิสัย, ธรรมเนียมปฏิบัติ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: คุ้นเคย / นิสัย)
我已经习惯了曼谷的交通。
Wǒ yǐjīng xíguànle Màngǔ de jiāotōng.
ฉันคุ้นเคยกับการจราจรของกรุงเทพฯ แล้ว。「习惯」(xíguàn: คุ้นเคย, นิสัย)
按照国际惯例,会议正式开始前会有一个茶歇。
Ànzhào guójì guànlì, huìyì zhèngshì kāishǐ qián huì yǒu yīgè cháxiē.
ตามธรรมเนียมปฏิบัติสากล ก่อนที่การประชุมจะเริ่มขึ้นอย่างเป็นทางการจะมีช่วงพักดื่มกาแฟ。「惯例」(guànlì: ธรรมเนียมปฏิบัติ, ประเพณีนิยม)
他惯于在做出决定前进行深入研究。「惯于」(guànyú: เคยชินกับ)
Tā guànyú zài zuò chū juédìng qián jìnxíng shēnrù yánjiū.
เขาเคยชินกับการทำวิจัยอย่างลึกซึ้งก่อนที่จะทำการตัดสินใจ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ตามใจ (จนเสียคน))
A: 那个孩子真没礼貌!
Nàge háizi zhēn méi lǐmào!
เด็กคนนั้นไม่มีมารยาทจริงๆ!
B: 他从小就被父母惯坏了。
Tā cóngxiǎo jiù bèi fùmǔ guàn huàile.
เขาถูกพ่อแม่ตามใจจนเสียคนมาตั้งแต่เด็ก
你不能总是这么惯着他,会害了他的。
Nǐ bùnéng zǒng shì zhème guànzhe tā, huì hàile tā de.
เธอจะเอาแต่ตามใจเขาแบบนี้ตลอดไปไม่ได้นะ มันจะทำร้ายเขา
他从小被「娇生惯养」(jiāoshēngguànyǎng: ถูกเลี้ยงดูอย่างตามใจ),一点苦都吃不了。
Tā cóngxiǎo bèi jiāoshēngguànyǎng, yīdiǎn kǔ dōu chī bùliǎo.
เขาถูกเลี้ยงดูมาอย่างประคบประหงมตามใจตั้งแต่เด็ก ความลำบากนิดหน่อยก็ทนไม่ได้
这个孩子被惯出了一身的坏毛病。
Zhège háizi bèi guàn chūle yīshēn de huài máobìng.
เด็กคนนี้ถูกตามใจจนมีนิสัยเสียเต็มไปหมด
« Back to Word Index