gèbèn-qiánchéng (v./idiom.) – ต่างคนต่างไปตามทางของตน
พินอิน: gèbèn-qiánchéng
คำอ่านไทย: เก้อเปิ้นเฉียนเฉิง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.) / สำนวน (idiom.)
ความหมาย: (v./idiom.) ต่างคนต่างไปตามทางของตน, แยกย้ายไปตามเส้นทางของตัวเอง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ต่างคนต่างไปตามทางของตน)
A: 你毕业后还和大学同学联系吗?
Nǐ bìyè hòu hái hé dàxué tóngxué liánxì ma?
หลังจากเรียนจบแล้ว เธอยังติดต่อกับเพื่อนสมัยมหาวิทยาลัยไหม
B: 很少联系了,大家毕业后就各奔前程了。
Hěn shǎo liánxì le, dàjiā bìyè hòu jiù gèbèn-qiánchéng le.
ติดต่อน้อยมากแล้วล่ะ ทุกคนพอเรียนจบก็แยกย้ายไปตามเส้นทางของตัวเอง
天下没有不散的筵席,我们还是各奔前程吧。
Tiānxià méiyǒu búsàn de yánxí, wǒmen háishì gèbèn-qiánchéng ba.
ในใต้หล้าไม่มีงานเลี้ยงใดไม่เลิกรา พวกเราแยกย้ายกันไปตามทางของตัวเองเถอะ
乐队解散后,成员们便各奔前程。
Yuèduì jiěsàn hòu, chéngyuánmen biàn gèbèn-qiánchéng.
หลังจากวงดนตรีประกาศยุบวง สมาชิกต่างก็แยกย้ายไปตามเส้นทางของตน
从此以后,我们各奔前程,互不相干。
Cóngcǐ yǐhòu, wǒmen gèbèn-qiánchéng, hùbùxiānggān.
นับจากนี้ไป เราต่างคนต่างไปตามทางของตน ไม่เกี่ยวข้องกันอีก
他们完成了共同的项目后,就各奔前程了。
Tāmen wánchéngle gòngtóng de xiàngmù hòu, jiù gèbèn-qiánchéng le.
หลังจากที่พวกเขาทำโครงการร่วมกันเสร็จสิ้น ก็ได้แยกย้ายกันไปตามเส้นทางของตน
虽然我们现在各奔前程,但友谊长存。
Suīrán wǒmen xiànzài gèbèn-qiánchéng, dàn yǒuyì chángcún.
ถึงแม้ว่าตอนนี้เราจะต่างคนต่างไปตามทางของตน แต่มิตรภาพจะยังคงอยู่ตลอดไป
祝愿所有毕业生都能找到自己的方向,各奔前程。
Zhùyuàn suǒyǒu bìyèshēng dōu néng zhǎodào zìjǐ de fāngxiàng, gèbèn-qiánchéng.
ขออวยพรให้บัณฑิตทุกคนสามารถค้นพบเส้นทางของตนเอง และมุ่งหน้าไปตามทางของแต่ละคน
« Back to Word Index