dào (v./prep./part.) – ถึง, มาถึง, ไปยัง
พินอิน: dào
คำอ่านไทย: ต้าว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำบุพบท (prep.), คำช่วย (part.)
ความหมาย:
(v.) ถึง, มาถึง: ใช้แสดงการมาถึงสถานที่ เวลา หรือจุดใดจุดหนึ่ง
(prep.) ถึง, ยัง, ไปยัง: ใช้บอกจุดหมายปลายทางของสถานที่ เวลา หรือขอบเขต
(part.) (บทเสริมบอกผล): วางไว้หลังคำกริยาเพื่อแสดงว่าการกระทำนั้นบรรลุผลสำเร็จ หรือดำเนินไปถึงจุดๆ หนึ่ง เช่น 看到 (มองเห็น), 听到 (ได้ยิน), 做到 (ทำได้สำเร็จ)
คำประสมที่พบบ่อย:
到底 (dàodǐ): ถึงที่สุด, ตกลงว่า, กันแน่
收到 (shōudào): ได้รับ
看到 (kàndào): มองเห็น
迟到 (chídào): มาสาย
做到 (zuòdào): ทำได้สำเร็จ, ทำได้ถึง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) ถึง, มาถึง)
火车下午三点到。
Huǒchē xiàwǔ sān diǎn dào.
รถไฟจะมาถึงตอนบ่ายสามโมง
我们到了,可以下车了。
Wǒmen dào le, kěyǐ xiàchē le.
พวกเราถึงแล้ว ลงจากรถได้เลย
A: 你到公司了吗?
Nǐ dào gōngsī le ma?
เธอถึงบริษัทหรือยัง
B: 刚到,正在开电脑。
Gāng dào, zhèngzài kāi diànnǎo.
เพิ่งถึงเลย กำลังเปิดคอมพิวเตอร์อยู่
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (prep.) ถึง, ยัง, ไปยัง)
他每天从家到公司要一个小时。
Tā měitiān cóng jiā dào gōngsī yào yī ge xiǎoshí.
เขาใช้เวลาหนึ่งชั่วโมงเดินทางจากบ้านไปยังบริษัททุกวัน
请大家从第一页读到第十页。
Qǐng dàjiā cóng dì yī yè dú dào dì shí yè.
ขอให้ทุกคนอ่านตั้งแต่หน้าแรกถึงหน้าที่สิบ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (part.) บทเสริมบอกผล)
我终于买到那张演唱会门票了。
Wǒ zhōngyú mǎi dào nà zhāng yǎnchànghuì ménpiào le.
ในที่สุดฉันก็ซื้อตั๋วคอนเสิร์ตใบนั้นได้แล้ว
你在哪里?我没看到你。
Nǐ zài nǎlǐ? Wǒ méi kàndào nǐ.
เธออยู่ที่ไหน ฉันมองไม่เห็นเธอเลย
即使很困难,我也一定会做到。
Jíshǐ hěn kùnnán, wǒ yě yīdìng huì zuòdào.
ถึงแม้จะยากลำบากมาก ฉันก็จะทำให้สำเร็จให้ได้
