dàilù (v.) นำทาง / เป็นไส้ศึก
พินอิน: dàilù
คำอ่านไทย: ไต้ลู่
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) นำทาง, พาไป
(v.) นำทางให้ศัตรู, เป็นไส้ศึก (ใช้ในความหมายเชิงลบ)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: นำทาง, พาไป):
如果你不认识路,我可以给你带路。
Rúguǒ nǐ bù rènshi lù, wǒ kěyǐ gěi nǐ dàilù.
ถ้าหากว่าเธอไม่รู้จักทาง ฉันสามารถนำทางให้เธอได้นะ
在曼谷复杂的巷子里,最好找个本地人给你带路。
Zài Màngǔ fùzá de xiàngzi lǐ, zuìhǎo zhǎo ge běndì rén gěi nǐ dàilù.
ในตรอกซอกซอยที่ซับซ้อนของกรุงเทพฯ ทางที่ดีควรจะหาคนท้องถิ่นมานำทางให้
A: 请问去最近的BTS站怎么走?
Qǐngwèn qù zuìjìn de BTS zhàn zěnme zǒu?
ขอโทษครับ ไปสถานีรถไฟฟ้าที่ใกล้ที่สุดไปยังไงครับ
B: 我正好也要去那里,我给你带路吧。
Wǒ zhènghǎo yě yào qù nàlǐ, wǒ gěi nǐ dàilù ba.
พอดีฉันก็จะไปที่นั่นเหมือนกัน เดี๋ยวฉันนำทางไปให้
现在是星期五早上九点多,如果你想去北榄府的市场,我可以给你带路。
Xiànzài shì xīngqīwǔ zǎoshang jiǔ diǎn duō, rúguǒ nǐ xiǎng qù Běilǎnfǔ de shìchǎng, wǒ kěyǐ gěi nǐ dàilù.
ตอนนี้เป็นเวลาเก้าโมงกว่าของเช้าวันศุกร์ ถ้าหากคุณอยากจะไปตลาดที่สมุทรปราการ ฉันสามารถนำทางให้ได้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: นำทางให้ศัตรู, เป็นไส้ศึก):
他被敌人抓住了,被迫为他们带路。
Tā bèi dírén zhuāzhù le, bèipò wèi tāmen dàilù.
เขาถูกศัตรูจับตัวไป และถูกบังคับให้เป็นผู้นำทางให้กับพวกเขา
在泰国历史上,有些将军因为个人恩怨而出卖国家,为敌人带路。
Zài Tàiguó lìshǐ shàng, yǒuxiē jiāngjūn yīnwèi gèrén ēnyuàn ér chūmài guójiā, wèi dírén dàilù.
ในประวัติศาสตร์ไทย แม่ทัพบางคนได้ทรยศต่อประเทศชาติและนำทางให้กับศัตรูเนื่องจากความขัดแย้งส่วนตัว
那个叛徒给敌人带路,导致了我们的失败。
Nàge pàntú gěi dírén dàilù, dǎozhì le wǒmen de shībài.
คนทรยศคนนั้นได้นำทางให้กับศัตรู จนนำไปสู่ความพ่ายแพ้ของพวกเรา
« Back to Word Index