cūcāo (adj.) – หยาบ, สาก / หยาบๆ, ไม่ละเอียด
พินอิน: cūcāo
คำอ่านไทย: ชูเชา
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: (adj.) หยาบ, สาก, ขรุขระ: ที่มีพื้นผิวไม่เรียบ
(adj.) (เปรียบเทียบ) หยาบๆ, ไม่ละเอียด, ไม่ประณีต: ที่ขาดความละเอียดหรือคุณภาพ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: หยาบ, สาก, ขรุขระ)
水泥墙的表面很粗糙。
Shuǐní qiáng de biǎomiàn hěn cūcāo.
พื้นผิวของกำแพงปูนซีเมนต์หยาบมาก
他因为常年做体力活,所以双手非常粗糙。
Tā yīnwèi chángnián zuò tǐlì huó, suǒyǐ shuāngshǒu fēicháng cūcāo.
เนื่องจากเขาทำงานใช้แรงงานมาตลอดทั้งปี สองมือจึงหยาบกร้านอย่างยิ่ง
这种布料摸起来很粗糙,不适合做贴身衣物。
Zhè zhǒng bùliào mō qǐlái hěn cūcāo, bù shìhé zuò tiēshēn yīwù.
เนื้อผ้าชนิดนี้สัมผัสแล้วรู้สึกสาก ไม่เหมาะที่จะนำมาทำชุดชั้นใน
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (เปรียบเทียบ) หยาบๆ, ไม่ละเอียด)
这件家具的做工太粗糙了。
Zhè jiàn jiājù de zuògōng tài cūcāole.
ฝีมือการทำเฟอร์นิเจอร์ชิ้นนี้หยาบเกินไปแล้ว
这只是一个粗糙的草案,还需要很多修改。
Zhè zhǐshì yīgè cūcāo de cǎo’àn, hái xūyào hěnduō xiūgǎi.
นี่เป็นเพียงแค่ฉบับร่างคร่าวๆ เท่านั้น ยังต้องการการแก้ไขอีกมาก
他的表演还很粗糙,需要更多练习。
Tā de biǎoyǎn hái hěn cūcāo, xūyào gèng duō liànxí.
การแสดงของเขายังคงไม่ละเอียดอ่อนนัก ต้องการการฝึกฝนเพิ่มเติม
A: 你觉得这本书怎么样?
Nǐ juédé zhè běn shū zěnmeyàng?
คุณคิดว่าหนังสือเล่มนี้เป็นอย่างไรบ้าง
B: 内容不错,但是翻译得有点粗糙。
Nèiróng bùcuò, dànshì fānyì dé yǒudiǎn cūcāo.
เนื้อหาไม่เลว แต่ว่าการแปลค่อนข้างจะหยาบไปหน่อย
« Back to Word Index