再说

by admin
« Back to Word Index 

zàishuō (v./conj.) – ค่อยว่ากัน, นอกจากนี้

พินอิน: zàishuō
คำอ่านไทย: จ้ายซัว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำสันธาน (conj.)
ความหมาย: (v.) ค่อยว่ากันทีหลัง, ไว้ค่อยพูด
(conj.) นอกจากนี้, อีกอย่าง

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ค่อยว่ากันทีหลัง, ไว้ค่อยพูด)
A: 我们下周去哪儿吃饭?
Wǒmen xià zhōu qù nǎr chīfàn?
สัปดาห์หน้าพวกเราไปกินข้าวที่ไหนกันดี
B: 现在还早,到时候再说吧。
Xiànzài hái zǎo, dào shíhou zàishuō ba.
ตอนนี้ยังเร็วไป ถึงเวลาแล้วค่อยว่ากันเถอะ

这件事以后再说。
Zhè jiàn shì yǐhòu zàishuō.
เรื่องนี้เอาไว้ทีหลังค่อยว่ากัน

我现在很忙,你的问题等一下再说。
Wǒ xiànzài hěn máng, nǐ de wèntí děng yíxià zàishuō.
ตอนนี้ฉันยุ่งมาก ปัญหาของเธอรอสักครู่ค่อยว่ากัน

先吃饭,工作的事吃完再说。
Xiān chīfàn, gōngzuò de shì chī wán zàishuō.
กินข้าวก่อน เรื่องงานกินเสร็จแล้วค่อยว่ากัน

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: นอกจากนี้, อีกอย่าง)
我今天不想出门,天气太热了,再说我也没钱了。
Wǒ jīntiān bùxiǎng chūmén, tiānqì tài rè le, zàishuō wǒ yě méi qián le.
วันนี้ฉันไม่อยากออกจากบ้าน อากาศร้อนเกินไป อีกอย่างฉันก็ไม่มีเงินแล้ว

这本书太贵了,再说内容也不吸引我。
Zhè běn shū tài guì le, zàishuō nèiróng yě bù xīyǐn wǒ.
หนังสือเล่มนี้แพงเกินไป นอกจากนี้เนื้อหาก็ไม่ดึงดูดฉัน

他不会同意这个计划的,他本来就反对,再说他现在很忙。
Tā bú huì tóngyì zhège jìhuà de, tā běnlái jiù fǎnduì, zàishuō tā xiànzài hěn máng.
เขาไม่เห็นด้วยกับแผนการนี้หรอก เดิมทีเขาก็คัดค้านอยู่แล้ว อีกอย่างตอนนี้เขาก็ยุ่งมากด้วย

 

 

 « Back to Word Index