by admin
« Back to Word Index 

zhèng (v.) – หา (เงิน) / zhēng (v.) – ดิ้นรน


### เสียงอ่านที่ 1: zhèng
zhèng (v.) – หา (เงิน), ทำมาหากิน
พินอิน: zhèng
คำอ่านไทย: เจิ้ง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) หา (เงิน), ทำมาหากิน (โดยใช้แรงงานหรือความสามารถ)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: หา (เงิน), ทำมาหากิน)
他辛辛苦苦挣的钱都寄回家了。
Tā xīn xīn kǔ kǔ zhèng de qián dōu jì huí jiāle.
เงินที่เขาหามาได้อย่างยากลำบากทั้งหมดถูกส่งกลับบ้าน

A: 你现在一个月能挣多少?
Nǐ xiànzài yīgè yuè néng zhèng duōshǎo?
ตอนนี้เดือนหนึ่งเธอหาเงินได้เท่าไหร่
B: 不多,刚够生活。
Bù duō, gāng gòu shēnghuó.
ไม่เยอะ แค่พอใช้ในชีวิตประจำวัน

为了挣学费,他暑假要去打工。
Wèile zhèng xuéfèi, tā shǔjià yào qù dǎgōng.
เพื่อที่จะหาค่าเทอม ช่วงปิดเทอมฤดูร้อนเขาต้องไปทำงานพิเศษ


### เสียงอ่านที่ 2: zhēng
zhēng (v.) – ดิ้นรน, สะบัดให้หลุด
พินอิน: zhēng
คำอ่านไทย: เจิง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ดิ้นรน (เพื่อให้หลุดพ้นจากการควบคุม)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ดิ้นรน, สะบัดให้หลุด)
小鸟在网里拼命挣扎。
Xiǎo niǎo zài wǎng lǐ pīnmìng zhēngzhá.
ลูกนกกำลังดิ้นรนอย่างสุดชีวิตอยู่ในตาข่าย (挣扎 zhēngzhá เป็นคำประสมที่ใช้บ่อย)

他试图挣开手上的绳子。
Tā shìtú zhēng kāi shǒu shàng de shéngzi.
เขาพยายามที่จะดิ้นให้เชือกที่มือหลุดออก

无论他怎么挣扎,都无法挣脱。
Wúlùn tā zěnme zhēngzhá, dōu wúfǎ zhēngtuō.
ไม่ว่าเขาจะดิ้นรนอย่างไร ก็ไม่สามารถสะบัดให้หลุดได้ (挣脱 zhēngtuō เป็นคำประสมที่ใช้บ่อย)

被抓住的野兔还在不停地挣扎。
Bèi zhuā zhù de yě tù hái zài bùtíng de zhēngzházhe.
กระต่ายป่าที่ถูกจับได้ยังคงดิ้นรนไม่หยุด

 

 

 « Back to Word Index