tiē (v./adj./n.) – ติด, แปะ, แนบชิด, เงินอุดหนุน
—
### เสียงอ่านที่ 1: tiē
tiē (v./adj./n.) – ติด, แปะ, แนบชิด, อุดหนุน, เงินอุดหนุน
พินอิน: tiē
คำอ่านไทย: เทีย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำคุณศัพท์ (adj.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) ติด, แปะ (ใช้ของที่มีกาวติดบนพื้นผิว)
(v.) แนบ, ชิด (อยู่ใกล้ชิดกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง)
(v.) อุดหนุน, ชดเชย (ให้เงินช่วยเหลือ, มักใช้ในคำว่า 补贴 bǔtiē)
(adj.) แนบตัว, พอดีตัว (ใช้กับเสื้อผ้า, มักใช้ในคำว่า 贴身 tiēshēn)
(adj.) เอาใจใส่, เข้าอกเข้าใจ (มักใช้ในคำว่า 体贴 tǐtiē)
(n.) เงินอุดหนุน, เงินช่วยเหลือ (มักใช้ในคำว่า 补贴 bǔtiē)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ติด, แปะ)
请把这张海报贴在布告栏上。
Qǐng bǎ zhè zhāng hǎibào tiē zài bùgào lán shàng.
กรุณาเอาโปสเตอร์ใบนี้ไปติดไว้บนบอร์ดประกาศ
过春节的时候,很多家庭都会在门上贴福字。
Guò chūnjié de shíhòu, hěnduō jiātíng dōu huì zài mén shàng tiē fú zì.
ในช่วงเทศกาลตรุษจีน หลายครอบครัวจะติดอักษร “ฝู” (ความสุข) ไว้บนประตู
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: แนบ, ชิด)
他把耳朵贴在门上,想听听里面的人在说什么。
Tā bǎ ěrduo tiē zài mén shàng, xiǎng tīng tīng lǐmiàn de rén zài shuō shénme.
เขาเอาหูแนบกับประตู อยากจะฟังว่าคนข้างในกำลังพูดอะไรกัน
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: อุดหนุน, เงินอุดหนุน)
A: 你们公司有午餐补贴吗?
Nǐmen gōngsī yǒu wǔcān bǔtiē ma?
บริษัทของพวกเธอมีเงินอุดหนุนค่าอาหารกลางวันไหม
B: 有的,每个工作日补贴50元。
Yǒu de, měi gè gōngzuòrì bǔtiē 50 yuán.
มีสิ อุดหนุนให้วันทำงานละ 50 หยวน
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เอาใจใส่)
他是一个非常体贴的男朋友,总是把女友照顾得很好。
Tā shì yīgè fēicháng tǐtiē de nán péngyǒu, zǒng shì bǎ nǚyǒu zhàogù dé hěn hǎo.
เขาเป็นแฟนหนุ่มที่เอาใจใส่มาก คอยดูแลแฟนสาวของเขาเป็นอย่างดีอยู่เสมอ
做这个生意,我不但没赚钱,还贴了不少钱进去。
Zuò zhège shēngyì, wǒ bùdàn méi zhuànqián, hái tiēle bù shǎo qián jìnqù.
ทำธุรกิจนี้ ฉันไม่เพียงแต่ไม่ได่กำไร แต่ยังต้องควักเนื้อ (ขาดทุน) ไปไม่น้อยเลย

« Back to Word Index