zhè jiùshì shuō (conj.) นั่นก็หมายความว่า, พูดอีกอย่างก็คือ
พินอิน: zhè jiùshì shuō
คำอ่านไทย: เจ้อจิ้วชื้อซัว
ประเภทคำ: คำสันธาน (conj.)
ความหมาย: (conj.) นั่นก็หมายความว่า, พูดอีกอย่างก็คือ (ใช้เพื่อสรุปหรืออธิบายความหมายของประโยคก่อนหน้า)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (conj.) นั่นก็หมายความว่า):
他通过了考试,这就是说,他可以毕业了。
Tā tōngguò le kǎoshì, zhè jiùshì shuō, tā kěyǐ bìyè le.
เขาสอบผ่านแล้ว นั่นก็หมายความว่า เขาสามารถสำเร็จการศึกษาได้แล้ว
雨停了,这就是说,我们可以出去了。
Yǔ tíng le, zhè jiùshì shuō, wǒmen kěyǐ chūqù le.
ฝนหยุดตกแล้ว พูดอีกอย่างก็คือ พวกเราออกไปข้างนอกได้แล้ว
A: 明天是万佛节,是泰国的法定假日。
Míngtiān shì Wànfójié, shì Tàiguó de fǎdìng jiàrì.
พรุ่งนี้คือวันมาฆบูชา เป็นวันหยุดราชการของไทย
B: 这就是说,我们明天不用上班了?太好了!
Zhè jiùshì shuō, wǒmen míngtiān búyòng shàngbān le? Tài hǎo le!
นั่นก็หมายความว่า พรุ่งนี้พวกเราไม่ต้องไปทำงานใช่ไหม เยี่ยมไปเลย!
现在是星期二中午十二点多,老板同意了我们的计划,这就是说,我们可以开始执行了。
Xiànzài shì xīngqī’èr zhōngwǔ shí’èr diǎn duō, lǎobǎn tóngyì le wǒmen de jìhuà, zhè jiùshì shuō, wǒmen kěyǐ kāishǐ zhíxíng le.
ตอนนี้เป็นเวลาเที่ยงกว่าของวันอังคาร เจ้านายเห็นชอบกับแผนการของพวกเราแล้ว นั่นก็หมายความว่า พวกเราสามารถเริ่มดำเนินการได้เลย
这家餐厅只接受预订,这就是说,我们不能直接走进去。
Zhè jiā cāntīng zhǐ jiēshòu yùdìng, zhè jiùshì shuō, wǒmen bùnéng zhíjiē zǒujìnqù.
ร้านอาหารแห่งนี้รับเฉพาะการจองล่วงหน้าเท่านั้น พูดอีกอย่างก็คือ พวกเราไม่สามารถเดินเข้าไปเฉยๆ ได้
在曼谷,这张交通卡可以坐BTS和MRT,这就是说,你不需要买两种票。
Zài Màngǔ, zhè zhāng jiāotōngkǎ kěyǐ zuò BTS hé MRT, zhè jiùshì shuō, nǐ bù xūyào mǎi liǎng zhǒng piào.
ในกรุงเทพฯ บัตรรถไฟฟ้าใบนี้สามารถใช้ได้ทั้งรถไฟฟ้า BTS และ MRT นั่นก็หมายความว่า คุณไม่จำเป็นต้องซื้อตั๋วสองแบบ
你已经十八岁了,这就是说,你必须对自己的行为负责。
Nǐ yǐjīng shíbā suì le, zhè jiùshì shuō, nǐ bìxū duì zìjǐ de xíngwéi fùzé.
เธออายุสิบแปดปีแล้วนะ นั่นก็หมายความว่า เธอต้องรับผิดชอบต่อการกระทำของตนเอง
« Back to Word Index