shéi zhīdào (phr.) – ใครจะไปรู้, ใครจะไปคิดล่ะว่า
พินอิน: shéi zhīdào
คำอ่านไทย: เฉยจือเต้า
ประเภทคำ: วลี (phr.)
ความหมาย:
(phr.) ใครจะไปรู้, ใครจะไปคิดล่ะว่า: เป็นสำนวนคำถามเชิงวาทศิลป์ (ไม่ต้องการคำตอบ) ใช้ในสองความหมายหลัก
1. “ไม่มีใครรู้หรอก” ใช้เพื่อแสดงความไม่แน่นอนต่ออนาคตหรือเรื่องที่ยังไม่เกิดขึ้น
2. “ใครจะไปคิดล่ะว่า…” ใช้เพื่อแสดงความประหลาดใจต่อเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นโดยไม่คาดคิด
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ไม่มีใครรู้)
十年以后我们会变成什么样子?谁知道呢?
Shí nián yǐhòu wǒmen huì biàn chéng shénme yàngzi? Shéi zhīdào ne?
อีกสิบปีข้างหน้าพวกเราจะกลายเป็นแบบไหนกันนะ ใครจะไปรู้ล่ะ
他看起来很老实,但谁知道他心里在想什么。
Tā kàn qǐlái hěn lǎoshí, dàn shéi zhīdào tā xīnlǐ zài xiǎng shénme.
เขาดูเป็นคนซื่อๆ นะ แต่ใครจะไปรู้ว่าในใจเขากำลังคิดอะไรอยู่
这个计划最后能不能成功,谁知道?我们只能尽力。
Zhège jìhuà zuìhòu néng bùnéng chénggōng, shéi zhīdào? Wǒmen zhǐ néng jìnlì.
สุดท้ายแล้วแผนการนี้จะสำเร็จหรือไม่ ใครจะไปรู้ พวกเราทำได้เพียงพยายามให้ถึงที่สุด
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ใครจะไปคิดล่ะว่า)
我本来打算今天去海边,谁知道突然下起了暴雨。
Wǒ běnlái dǎsuàn jīntiān qù hǎibiān, shéi zhīdào túrán xià qǐle bàoyǔ.
เดิมทีฉันวางแผนจะไปทะเลวันนี้ ใครจะไปคิดล่ะว่าจู่ๆ ฝนก็เกิดตกหนักลงมา
我以为他忘了我的生日,谁知道他给了我一个大大的惊喜。
Wǒ yǐwéi tā wàngle wǒ de shēngrì, shéi zhīdào tā gěile wǒ yīgè dàdà de jīngxǐ.
ฉันนึกว่าเขาลืมวันเกิดฉันไปแล้วเสียอีก ใครจะไปคิดว่าเขาจะเตรียมเซอร์ไพรส์ใหญ่ไว้ให้ฉัน
大家都在等他,谁知道他早就已经回家了。
Dàjiā dōu zài děng tā, shéi zhīdào tā zǎojiù yǐjīng huí jiāle.
ทุกคนกำลังรอเขาอยู่ แต่ใครจะไปรู้ว่าเขาแอบกลับบ้านไปนานแล้ว
A: 我今天买了一张彩票,说不定会中大奖!
Wǒ jīntiān mǎile yī zhāng cǎipiào, shuō bu dìng huì zhòng dàjiǎng!
วันนี้ฉันซื้อลอตเตอรี่มาใบหนึ่ง ไม่แน่อาจจะถูกรางวัลใหญ่ก็ได้นะ
B: 哈哈,谁知道呢?祝你好运!
Hāhā, shéi zhīdào ne? Zhù nǐ hǎo yùn!
ฮ่าๆ ใครจะไปรู้ล่ะ ขอให้เธอโชคดีนะ
« Back to Word Index