qǐngtiě (n.) – บัตรเชิญ, การ์ดเชิญ
พินอิน: qǐngtiě
คำอ่านไทย: ฉิงเถี่ย
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) บัตรเชิญ, การ์ดเชิญ (Invitation Card): การ์ดหรือจดหมายที่ใช้สำหรับเชิญแขกเข้าร่วมงานพิธีหรืองานเลี้ยงต่างๆ เช่น งานแต่งงาน, งานวันเกิด มาจากคำว่า 请 (qǐng – เชิญ) และ 帖 (tiě – บัตร)
หมายเหตุการออกเสียง: คำนี้ประกอบด้วยเสียง 3 สองเสียงติดกัน ตามกฎการเปลี่ยนเสียง (Tone Sandhi) เสียง 3 ตัวแรกจะเปลี่ยนเป็นเสียง 2 ดังนั้นจึงออกเสียงจริงเป็น qíngtiě (ฉิงเถี่ย)
คำประสมที่พบบ่อย:
发请帖 (fā qǐngtiě): แจกการ์ดเชิญ
送请帖 (sòng qǐngtiě): ส่งการ์ดเชิญ
收到请帖 (shōudào qǐngtiě): ได้รับการ์ดเชิญ
婚礼请帖 (hūnlǐ qǐngtiě): การ์ดเชิญงานแต่งงาน
电子请帖 (diànzǐ qǐngtiě): การ์ดเชิญอิเล็กทรอนิกส์ (e-invitation)
ประโยคตัวอย่าง
我们下个月结婚,这周末开始给朋友们发请帖。
Wǒmen xià gè yuè jiéhūn, zhè zhōumò kāishǐ gěi péngyǒumen fā qǐngtiě.
พวกเราจะแต่งงานกันเดือนหน้า สุดสัปดาห์นี้จะเริ่มแจกการ์ดเชิญให้เพื่อนๆ
我收到了老同学的婚礼请帖。
Wǒ shōudàole lǎo tóngxué de hūnlǐ qǐngtiě.
ฉันได้รับการ์ดเชิญงานแต่งงานของเพื่อนร่วมชั้นสมัยเรียน
为了环保和方便,现在越来越多人使用电子请帖。
Wèile huánbǎo hé fāngbiàn, xiànzài yuè lái yuè duō rén shǐyòng diànzǐ qǐngtiě.
เพื่อรักษาสิ่งแวดล้อมและความสะดวกสบาย ปัจจุบันนี้มีคนใช้การ์ดเชิญอิเล็กทรอนิกส์มากขึ้นเรื่อยๆ
这张请帖设计得真精美,看起来很有档次。
Zhè zhāng qǐngtiě shèjì dé zhēn jīngměi, kàn qǐlái hěn yǒu dàngcì.
การ์ดเชิญใบนี้ออกแบบได้งดงามประณีตจริงๆ ดูมีระดับมาก
请帖上清楚地写着宴会的时间和地点。
Qǐngtiě shàng qīngchǔ de xiězhe yànhuì de shíjiān hé dìdiǎn.
บนบัตรเชิญเขียนระบุเวลาและสถานที่ของงานเลี้ยงไว้อย่างชัดเจน
直到收到请帖,我才知道他们俩要结婚了。
Zhídào shōu dào qǐngtiě, wǒ cái zhīdào tāmen liǎ yào jiéhūnle.
จนกระทั่งได้รับการ์ดเชิญ ฉันถึงได้รู้ว่าเขาสองคนกำลังจะแต่งงานกัน
A: 恭喜恭喜!我昨天收到你们的请帖了!
Gōngxǐ gōngxǐ! Wǒ zuótiān shōu dào nǐmen de qǐngtiěle!
ยินดีด้วยนะ! เมื่อวานฉันได้รับการ์ดเชิญของพวกเธอแล้ว!
B: 谢谢!到时候你可一定要来啊!
Xièxiè! Dào shíhòu nǐ kě yīdìng yào lái a!
ขอบคุณมาก! พอถึงวันงานเธอต้องมาให้ได้นะ!
« Back to Word Index