by admin
« Back to Word Index 

qǐng (v.) – เชิญ, กรุณา, เลี้ยง (อาหาร)

พินอิน: qǐng
คำอ่านไทย: ฉิ่ง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) กรุณา…, โปรด… (คำสุภาพ ใช้วางหน้าคำกริยาเพื่อแสดงการร้องขออย่างสุภาพ)
(v.) เชิญ (เช่น เชิญเข้ามา, เชิญนั่ง)
(v.) เลี้ยง (อาหาร, เครื่องดื่ม, ดูหนัง); เป็นเจ้ามือ
(v.) ว่าจ้าง, เชิญ (มาร่วมงาน)

คำประสมที่พบบ่อย:
请问 (qǐngwèn) – ขอถามหน่อยครับ/ค่ะ (Excuse me, may I ask)
请坐 (qǐng zuò) – เชิญนั่ง
请进 (qǐng jìn) – เชิญเข้า
请客 (qǐngkè) – เลี้ยง (อาหาร), เป็นเจ้ามือ
邀请 (yāoqǐng) – เชิญชวน (คำที่เป็นทางการมากกว่า)
申请 (shēnqǐng) – สมัคร, ยื่นคำร้อง

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: กรุณา, เชิญ)
请问,去暹罗广场(Xiānluó Guǎngchǎng)怎么走?(ใช้บริบทกรุงเทพฯ)
Qǐngwèn, qù Xiānluó Guǎngchǎng zěnme zǒu?
ขอโทษนะครับ ไปสยามสแควร์ไปยังไงครับ

请安静,病人需要休息。
Qǐng ānjìng, bìngrén xūyào xiūxí.
กรุณาเงียบด้วย ผู้ป่วยต้องการการพักผ่อน

(ในร้านอาหาร)
您好,请这边坐,这是菜单。
Nín hǎo, qǐng zhè biān zuò, zhè shì càidān.
สวัสดีค่ะ เชิญนั่งทางนี้ค่ะ นี่คือเมนูค่ะ

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เลี้ยง (อาหาร))
今天我发工资了,晚饭我请客!
Jīntiān wǒ fā gōngzīle, wǎnfàn wǒ qǐngkè!
วันนี้เงินเดือนฉันออกแล้ว มื้อเย็นฉันเลี้ยงเอง

(Sandhi 3+3)
下次我请你吃泰国菜。
Xià cì wǒ qǐng nǐ chī Tàiguó cài.
(Sandhi check: Wǒ qǐng (3+3) $\rightarrow$ Wó qǐng; qǐng nǐ (3+3) $\rightarrow$ qíng nǐ)
คราวหน้าฉันเลี้ยงอาหารไทยเธอนะ

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ว่าจ้าง)
我们公司请了一位新的法律顾问。
Wǒmen gōngsī qǐngle yī wèi xīn de fǎlǜ gùwèn.
บริษัทของพวกเราได้ว่าจ้างที่ปรึกษาด้านกฎหมายคนใหม่มาหนึ่งท่าน

A: (ใช้บริบทปัจจุบัน 14:02 น. วันอาทิตย์) 你在忙吗?
Nǐ zài máng ma?
เธอยุ่งอยู่หรือเปล่า
B: 刚忙完,请说吧。
Gāng máng wán, qǐng shuō ba.
เพิ่งจะยุ่งเสร็จ พูดมาได้เลย (เชิญพูด)

 

 

 « Back to Word Index