言辞

by admin
« Back to Word Index 

yáncí (n.) – ถ้อยคำ, คำพูด

พินอิน: yáncí
คำอ่านไทย: เหยียนฉือ
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) คำพูดหรือข้อความที่เขียน, ถ้อยคำ (มักใช้ในบริบทที่เป็นทางการ และมักจะพิจารณาถึงลักษณะหรือน้ำเสียงของคำพูดนั้นๆ)

คำประสมที่พบบ่อย:
言辞激烈 (yáncí jīliè): ถ้อยคำรุนแรง, วาจาเผ็ดร้อน
言辞诚恳 (yáncí chéngkěn): ถ้อยคำจริงใจ
言辞闪烁 (yáncí shǎnshuò): พูดจาอ้อมค้อม, พูดหลบเลี่ยง
注意言辞 (zhùyì yáncí): ระมัดระวังคำพูด

ประโยคตัวอย่าง:
他的言辞虽然温和,但态度却非常坚决。
Tā de yáncí suīrán wēnhé, dàn tàidù què fēicháng jiānjué.
ถึงแม้ว่าถ้อยคำของเขาจะอ่อนโยน แต่ทว่าท่าทีกลับแน่วแน่เป็นอย่างยิ่ง

在辩论中,双方言辞激烈,互不相让。
Zài biànlùn zhōng, shuāngfāng yáncí jīliè, hù bù xiāngràng.
ในระหว่างการโต้วาที ทั้งสองฝ่ายต่างก็ใช้วาจาที่เผ็ดร้อน ไม่มีใครยอมใคร

这封道歉信言辞恳切,可以看出他是真心悔过。
Zhè fēng dàoqiànxìn yáncí kěnqiè, kěyǐ kàn chū tā shì zhēnxīn huǐguò.
จดหมายขอโทษฉบับนี้มีถ้อยคำที่จริงใจอย่างยิ่ง มองออกเลยว่าเขาสำนึกผิดจากใจจริง

作为一名外交官,必须时刻注意自己的言辞。
Zuòwéi yī míng wàijiāo guān, bìxū shíkè zhùyì zìjǐ de yáncí.
ในฐานะนักการทูตคนหนึ่ง จะต้องระมัดระวังคำพูดของตนเองอยู่ตลอดเวลา

那位泰国政治家用尖锐的言辞批评了政府的政策。
Nà wèi Tàiguó zhèngzhìjiā yòng jiānruì de yáncí pīpíngle zhèngfǔ de zhèngcè.
นักการเมืองไทยท่านนั้นได้ใช้ถ้อยคำที่แหลมคมวิพากษ์วิจารณ์นโยบายของรัฐบาล

A: 你刚才为什么那么生气?言辞那么激烈。
Nǐ gāngcái wèishéme nàme shēngqì? Yáncí nàme jīliè.
เมื่อกี้ทำไมเธอถึงโกรธขนาดนั้น ใช้ถ้อยคำรุนแรงมากเลย
B: 对不起,我一时没控制住情绪。
Duìbùqǐ, wǒ yīshí méi kòngzhì zhù qíngxù.
ขอโทษนะ พอดีฉันควบคุมอารมณ์ตัวเองไม่อยู่ชั่วขณะ

面对记者的追问,他言辞闪烁,显然在隐瞒什么。
Miànduì jìzhě de zhuīwèn, tā yáncí shǎnshuò, xiǎnrán zài yǐnmán shénme.
เมื่อเผชิญหน้ากับการซักถามของนักข่าว เขาก็พูดจาอ้อมค้อม เห็นได้ชัดว่ากำลังปิดบังอะไรบางอย่างอยู่

 

 

 « Back to Word Index