báo (adj.) บาง / bó (adj.) น้อย, เบาบาง
—
### เสียงอ่านที่ 1: báo
báo (adj.) – บาง
พินอิน: báo
คำอ่านไทย: ป๋า
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: (adj.) บาง (ใช้กับความหนาของวัตถุ, ตรงข้ามกับ 厚 hòu หนา)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (adj.) บาง):
这本书很薄,一天就能看完。
Zhè běn shū hěn báo, yì tiān jiù néng kànwán.
หนังสือเล่มนี้บางมาก วันเดียวก็สามารถอ่านจบได้
请把肉切成薄片。
Qǐng bǎ ròu qiēchéng báopiàn.
กรุณาหั่นเนื้อเป็นชิ้นบางๆ
A: 你冷吗?
Nǐ lěng ma?
เธอหนาวไหม
B: 有点儿,我今天穿得太薄了。
Yǒudiǎnr, wǒ jīntiān chuān de tài báo le.
หนาวนิดหน่อย วันนี้ฉันใส่เสื้อผ้าบางเกินไป
现在是星期一早上九点半,虽然曼谷的早晨很凉快,但穿一件薄外套就足够了。
Xiànzài shì xīngqīyī zǎoshang jiǔdiǎn bàn, suīrán Màngǔ de zǎochen hěn liángkuai, dàn chuān yí jiàn báo wàitào jiù zúgòu le.
ตอนนี้เป็นเวลาเก้าโมงครึ่งของเช้าวันจันทร์ ถึงแม้ว่าตอนเช้าของกรุงเทพฯ จะเย็นสบาย แต่การสวมเสื้อคลุมบางๆ สักตัวก็เพียงพอแล้ว
这张纸太薄了,很容易破。
Zhè zhāng zhǐ tài báo le, hěn róngyì pò.
กระดาษแผ่นนี้บางเกินไป ขาดง่ายมาก
我买了一床薄被子,适合在夏天盖。
Wǒ mǎi le yì chuáng báo bèizi, shìhé zài xiàtiān gài.
ฉันซื้อผ้าห่มบางๆ มาผืนหนึ่ง เหมาะสำหรับห่มในฤดูร้อน
—
### เสียงอ่านที่ 2: bó
bó (adj.) – น้อย, เบาบาง
พินอิน: bó
คำอ่านไทย: ปั๋ว
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: (adj.) น้อย, เบาบาง, อ่อน (มักใช้กับสิ่งที่เป็นนามธรรม เช่น ผลกำไร, ความรู้สึก)
(adj.) เย็นชา, ไร้น้ำใจ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: น้อย, เบาบาง, อ่อน):
这家公司的利润很微薄。
Zhè jiā gōngsī de lìrùn hěn wēibó.
ผลกำไรของบริษัทแห่งนี้มีน้อยมาก
他的意志很薄弱,很容易放弃。
Tā de yìzhì hěn bóruò, hěn róngyì fàngqì.
จิตใจของเขาอ่อนแอมาก ยอมแพ้ง่ายมาก
A: 你觉得这份工作怎么样?
Nǐ juéde zhè fèn gōngzuò zěnmeyàng?
เธอคิดว่างานนี้เป็นอย่างไรบ้าง
B: 薪水太微薄了,我不感兴趣。
Xīnshuǐ tài wēibó le, wǒ bù gǎnxìngqù.
เงินเดือนน้อยเกินไป ฉันไม่สนใจ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เย็นชา, ไร้น้ำใจ):
他是一个很刻薄的人,说话总是不留情面。
Tā shì yí ge hěn kèbó de rén, shuōhuà zǒngshì bù liú qíngmiàn.
เขาเป็นคนที่เย็นชาไร้น้ำใจ พูดจาไม่เคยไว้หน้าใคร
你不能这样薄情寡义。
Nǐ bùnéng zhèyàng bóqíngguǎyì.
เธอจะไร้หัวใจและไร้คุณธรรมเช่นนี้ไม่ได้
他对朋友的态度很冷薄。
Tā duì péngyou de tàidu hěn lěngbó.
ท่าทีของเขาที่มีต่อเพื่อนนั้นเย็นชามาก
« Back to Word Index