miǎnhuái (v.) รำลึกถึง
พินอิน: miǎnhuái
คำอ่านไทย: เหมี่ยนหวย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) รำลึกถึง, หวนระลึกถึง (ผู้ที่ล่วงลับไปแล้ว, อดีต)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) รำลึกถึง):
我们聚在一起,缅怀我们共同的过去。
Wǒmen jù zài yìqǐ, miǎnhuái wǒmen gòngtóng de guòqù.
พวกเรารวมตัวกันเพื่อหวนรำลึกถึงอดีตที่เรามีร่วมกัน
每年清明节,我们都会去扫墓,缅怀祖先。
Měinián Qīngmíngjié, wǒmen dōu huì qù sǎomù, miǎnhuái zǔxiān.
ทุกปีในเทศกาลเช็งเม้ง พวกเราจะไปทำความสะอาดฮวงซุ้ยเพื่อรำลึกถึงบรรพบุรุษ (扫墓 sǎomù แปลว่า การเช็งเม้ง)
A: 你在看什么老照片?
Nǐ zài kàn shénme lǎo zhàopiàn?
เธอกำลังดูรูปเก่าอะไรอยู่
B: 我在缅怀我的奶奶。
Wǒ zài miǎnhuái wǒ de nǎinai.
ฉันกำลังรำลึกถึงคุณย่าของฉันน่ะ
现在是八月二十日星期三下午两点多,在泰国,人们会通过各种宗教仪式来缅怀逝去的亲人。
Xiànzài shì bāyuè èrshí rì xīngqīsān xiàwǔ liǎng diǎn duō, zài Tàiguó, rénmen huì tōngguò gèzhǒng zōngjiào yíshì lái miǎnhuái shìqù de qīnrén.
ตอนนี้คือเวลาบ่ายสองโมงกว่าของวันพุธที่ 20 สิงหาคม ในประเทศไทย ผู้คนจะรำลึกถึงญาติผู้ล่วงลับผ่านพิธีกรรมทางศาสนาต่างๆ (仪式 yíshì แปลว่า พิธีกรรม)
在北榄府的战争纪念碑前,人们静立默哀,缅怀英雄。
Zài Běilǎnfǔ de zhànzhēng jìniànbēi qián, rénmen jìnglì mò’āi, miǎnhuái yīngxióng.
ที่อนุสาวรีย์ทหารผ่านศึกในจังหวัดสมุทรปราการ ผู้คนต่างยืนสงบนิ่งเพื่อไว้อาลัยและรำลึกถึงเหล่าวีรบุรุษ (纪念碑 jìniànbēi แปลว่า อนุสาวรีย์)
这篇文章表达了作者对故乡的缅怀之情。
Zhè piān wénzhāng biǎodá le zuòzhě duì gùxiāng de miǎnhuái zhī qíng.
บทความชิ้นนี้ได้แสดงออกถึงความรู้สึกรำลึกถึงบ้านเกิดของผู้เขียน (故乡 gùxiāng แปลว่า บ้านเกิด)
我们在此集会,沉痛缅怀在灾难中遇难的同胞。
Wǒmen zàicǐ jíhuì, chéntòng miǎnhuái zài zāinàn zhōng yìnàn de tóngbāo.
พวกเรามาชุมนุมกัน ณ ที่นี้ เพื่อรำลึกถึงเพื่อนร่วมชาติที่เสียชีวิตในภัยพิบัติด้วยความโศกเศร้าอย่างสุดซึ้ง (沉痛 chéntòng แปลว่า โศกเศร้าอย่างสุดซึ้ง)
« Back to Word Index