pèng dīngzi (phr.) – ถูกปฏิเสธ, เจอดี, พบอุปสรรค
พินอิน: pèng dīngzi
คำอ่านไทย: เพิ่งติงจึ
ประเภทคำ: วลี (phr.), สำนวน (idiom)
ความหมาย:
(phr.) ถูกปฏิเสธ, เจอดี, พบอุปสรรค: เป็นสำนวนที่ใช้ในภาษาพูด แปลตรงตัวว่า “เดินไปชนตะปู” ใช้อุปมาถึงการถูกปฏิเสธอย่างไม่มีเยื่อใย, การถูกตอกหน้า, หรือการพบเจออุปสรรคที่ไม่คาดคิดเมื่อไปขอความช่วยเหลือ, เสนอแนะ, หรือพยายามทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ซึ่งเป็นสถานการณ์ที่น่าอึดอัดใจเหมือนเดินไปชนของแข็ง
คำประสมที่พบบ่อย:
让…碰钉子 (ràng…pèng dīngzi): ทำให้…ต้องหน้าแตก/ถูกปฏิเสธ
处处碰钉子 (chùchù pèng dīngzi): เจออุปสรรค/ถูกปฏิเสธในทุกๆ ที่
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ถูกปฏิเสธ, พบอุปสรรค)
我本想向他借钱,结果碰了个钉子,他根本不理我。
Wǒ běn xiǎng xiàng tā jièqián, jiéguǒ pèngle gè dīngzi, tā gēnběn bù lǐ wǒ.
เดิมทีฉันอยากจะขอยืมเงินเขา แต่ผลสุดท้ายกลับถูกปฏิเสธอย่างเย็นชา เขาไม่สนใจฉันเลย
他向经理提建议,没想到碰了一鼻子灰的钉子。
Tā xiàng jīnglǐ tí jiànyì, méi xiǎngdào pèngle yībízi huī de dīngzi.
เขาเสนอแนะต่อผู้จัดการ ไม่คิดเลยว่าจะถูกปฏิเสธกลับมาอย่างสิ้นเชิง
为了这个项目,他跑了好几个部门,结果处处碰钉子。
Wèile zhège xiàngmù, tā pǎole hǎojǐ gè bùmén, jiéguǒ chùchù pèng dīngzi.
เพื่อโครงการนี้ เขาต้องวิ่งเต้นไปหลายแผนก แต่ผลลัพธ์คือเจออุปสรรคในทุกๆ ที่
他鼓起勇气向心仪的女孩表白,结果碰了钉子。
Tā gǔ qǐ yǒngqì xiàng xīnyí de nǚhái biǎobái, jiéguǒ pèngle dīngzi.
เขารวบรวมความกล้าสารภาพรักกับผู้หญิงที่ชอบ แต่ผลลัพธ์คือถูกปฏิเสธ
A: 和客户的谈判怎么样了?
Hé kèhù de tánpàn zěnme yàngle?
การเจรจากับลูกค้าเป็นอย่างไรบ้างแล้ว
B: 别提了,碰了个大钉子,他们完全不同意我们的方案。
Bié tíle, pèngle gè dà dīngzi, tāmen wánquán bù tóngyì wǒmen de fāng’àn.
อย่าพูดถึงเลย เจอตอเข้าอย่างจัง พวกเขาไม่เห็นด้วยกับแผนของเราโดยสิ้นเชิง
« Back to Word Index