zhuóxiǎng (v.) – คิดถึง (คนอื่น), คำนึงถึง
พินอิน: zhuóxiǎng
คำอ่านไทย: จั๋วเสี่ยง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) คิดถึง, คำนึงถึง: การพิจารณาหรือไตร่ตรองโดยคำนึงถึงผลประโยชน์หรือความรู้สึกของผู้อื่น มักใช้ในโครงสร้าง “为 (wèi)… 着想” หรือ “替 (tì)… 着想”
คำประสมที่พบบ่อย:
为…着想 (wèi…zhuóxiǎng): คิดถึง/คำนึงถึง (ผลประโยชน์ของ)…
替…着想 (tì…zhuóxiǎng): คิดถึง/คำนึงถึง (ผลประโยชน์ของ)…
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: คิดถึง (คนอื่น), คำนึงถึง)
你别生气,我知道他是为你好才这么说的。
Nǐ bié shēngqì, wǒ zhīdào tā shì wèi nǐ hǎo cái zhème shuō de.
เธออย่าโกรธไปเลย ฉันรู้ว่าเขาพูดแบบนี้ก็เพราะคิดถึงผลประโยชน์ของเธอนะ
父母总是处处为孩子着想。
Fùmǔ zǒng shì chùchù wèi háizi zhuóxiǎng.
พ่อแม่มักจะคำนึงถึงลูกในทุกๆ เรื่องเสมอ
做事情要多为别人着想,不能只考虑自己。
Zuò shìqíng yào duō wèi biérén zhuóxiǎng, bùnéng zhǐ kǎolǜ zìjǐ.
เวลาจะทำอะไรต้องคิดถึงคนอื่นให้มาก ไม่ใช่เอาแต่คิดถึงตัวเอง
A: 最近老板对我是不是太严格了?
Zuìjìn lǎobǎn duì wǒ shì bùshì tài yángéle?
ช่วงนี้เจ้านายเข้มงวดกับฉันมากเกินไปหรือเปล่า
B: 他是为你好,想让你快点进步。
Tā shì wèi nǐ hǎo, xiǎng ràng nǐ kuài diǎn jìnbù.
เขาทำไปก็เพื่อตัวเธอนั่นแหละ อยากให้เธอพัฒนาได้เร็วขึ้น
这个决定是为公司的长远发展着想。
Zhège juédìng shì wèi gōngsī de chángyuǎn fāzhǎn zhuóxiǎng.
การตัดสินใจครั้งนี้ทำไปโดยคำนึงถึงการพัฒนาในระยะยาวของบริษัท
真正的朋友是会真心为你着想的人。
Zhēnzhèng de péngyǒu shì huì zhēnxīn wèi nǐ zhuóxiǎng de rén.
เพื่อนแท้คือคนที่จะคอยคำนึงถึงผลประโยชน์ของเธออย่างจริงใจ
请你凡事多为自己的未来着想。
Qǐng nǐ fánshì duō wèi zìjǐ de wèilái zhuóxiǎng.
ขอให้เธอคิดถึงอนาคตของตัวเองให้มากๆ ในทุกๆ เรื่อง
« Back to Word Index