méikāi-yǎnxiào (idiom) – ยิ้มแก้มปริ
พินอิน: méikāi-yǎnxiào
คำอ่านไทย: เหมยคายเหยี่ยนเซี่ยว
ประเภทคำ: สำนวน (idiom)
ความหมาย: (idiom) ยิ้มแก้มปริ, ยิ้มจนตาหยี: การแสดงออกทางสีหน้าที่แสดงถึงความสุขหรือความดีใจอย่างยิ่ง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ยิ้มแก้มปริ)
一听到自己通过了考试,他高兴得眉开眼笑。
Yī tīng dào zìjǐ tōngguòle kǎoshì, tā gāoxìng dé méikāi-yǎnxiào.
พอได้ยินว่าตนเองสอบผ่าน เขาก็ดีใจจนยิ้มแก้มปริ
看到孙子可爱的样子,奶奶笑得眉开眼笑。
Kàn dào sūnzi kě’ài de yàngzi, nǎinai xiào dé méikāi-yǎnxiào.
เมื่อเห็นท่าทางที่น่ารักของหลานชาย คุณย่าก็ยิ้มจนตาหยี
他眉开眼笑地宣布了这个好消息。
Tā méikāi-yǎnxiào de xuānbùle zhège hǎo xiāoxī.
เขาได้ประกาศข่าวดีนี้ด้วยใบหน้าที่ยิ้มแย้มแจ่มใส
收到期待已久的礼物,妹妹乐得眉开眼笑。
Shōudào qídài yǐ jiǔ de lǐwù, mèimei lè dé méikāi-yǎnxiào.
เมื่อได้รับของขวัญที่รอคอยมานาน น้องสาวก็ดีใจจนยิ้มแก้มปริ
老板今天眉开眼笑的,一定是有好事发生。
Lǎobǎn jīntiān méikāi-yǎnxiào de, yīdìng shì yǒu hǎoshì fāshēng.
วันนี้เจ้านายยิ้มแก้มปริ ต้องมีเรื่องดีๆ เกิดขึ้นอย่างแน่นอน
他一提到自己的女儿,就总是眉开眼笑。
Tā yī tí dào zìjǐ de nǚ’ér, jiù zǒng shì méikāi-yǎnxiào.
พอเขาเอ่ยถึงลูกสาวของตนเองทีไร ก็มักจะยิ้มแก้มปริอยู่เสมอ
A: 你的新工作怎么样?
Nǐ de xīn gōngzuò zěnmeyàng?
งานใหม่ของเธอเป็นอย่างไรบ้าง
B: 好极了!你看我最近是不是总是眉开眼笑的?
Hǎo jíle! Nǐ kàn wǒ zuìjìn shì bùshì zǒng shì méikāi-yǎnxiào de?
ยอดเยี่ยมไปเลย! เธอดูสิว่าช่วงนี้ฉันยิ้มแก้มปริอยู่เสมอใช่ไหมล่ะ
« Back to Word Index