shēngqì (adj./v.) – โกรธ, โมโห
พินอิน: shēngqì
คำอ่านไทย: เซิงชี่
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์/คำกริยา (adj./v.)
ความหมาย:
(adj./v.) โกรธ, โมโห, ไม่พอใจ (เป็นสภาวะทางอารมณ์ไม่พอใจ หรือการกระทำที่แสดงความโกรธ)
คำประสมที่พบบ่อย:
别生气 (bié shēngqì) – อย่าโกรธเลย
惹…生气 (rě… shēngqì) – ทำให้…โกรธ
生…的气 (shēng… de qì) – โกรธ… (รูปแบบที่แยกคำได้ เช่น 生我的气 โกรธฉัน)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: โกรธ, โมโห)
他一听到这个消息就非常生气。
Tā yī tīng dào zhège xiāoxī jiù fēicháng shēngqì.
พอเขาได้ยินข่าวนี้ปุ๊บ เขาก็โมโหมากทันที
我只是开个玩笑,你别生气嘛。
Wǒ zhǐshì kāi gè wánxiào, nǐ bié shēngqì ma.
ฉันก็แค่ล้อเล่นหน่อยเดียวเอง เธออย่าโกรธเลยน่า
为这点儿小事生气,一点儿都不值得。
Wèi zhè diǎnr xiǎo shì shēngqì, yīdiǎnr dōu bù zhídé.
โมโหเพราะเรื่องเล็กน้อยแค่นี้ ไม่คุ้มค่าเลยสักนิด
他现在还在生气呢,你最好晚点儿再跟他谈。
Tā xiànzài hái zài shēngqì ne, nǐ zuì hǎo wǎn diǎnr zài gēn tā tán.
ตอนนี้เขายังโกรธอยู่เลยนะ ทางที่ดีเธอควรจะรออีกหน่อยค่อยไปคุยกับเขา
你总是迟到,难怪你男朋友要生你的气。
Nǐ zǒng shì chídào, nánguài nǐ nánpéngyou yào shēng nǐ de qì.
เธอมักจะมาสายเสมอ มิน่าล่ะแฟนหนุ่มของเธอถึงต้องโกรธเธอ
A: (ใช้บริบทปัจจุบัน 15:13 น. วันอาทิตย์)
你还在生我的气吗?
Nǐ hái zài shēng wǒ de qì ma?
เธอยังโกรธฉันอยู่หรือเปล่า
B: 当然了!你忘了今天是我们约会一周年的纪念日!
Dāngránle! Nǐ wàngle jīntiān shì wǒmen yuēhuì yī zhōunián de jìniànrì!
แน่นอนสิ! เธอลืมไปแล้วว่าวันนี้คือวันครบรอบหนึ่งปีที่เราเดทกันนะ
A: 你为什么看起来很生气?
Nǐ wèishéme kàn qǐlái hěn shēngqì?
ทำไมเธอถึงดูท่าทางโกรธมากเลยล่ะ
B: 因为我刚发现我把钱包忘在出租车上了。
Yīnwèi wǒ gāng fāxiàn wǒ bǎ qiánbāo wàng zài chūzū chē shàngle.
ก็เพราะว่าฉันเพิ่งมารู้ตัวว่าลืมกระเป๋าสตางค์ไว้บนรถแท็กซี่น่ะสิ

