ài miànzi (adj.) – รักษาหน้า, แคร์หน้าตา
พินอิน: ài miànzi
คำอ่านไทย: อ้ายเมี่ยนจึ
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: (adj.) รักษาหน้า, แคร์หน้าตา (ของตนเอง), ขี้อวด
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: รักษาหน้า, แคร์หน้าตา)
A: 他为什么明明错了也不承认?
Tā wèishéme míngmíng cuò le yě bù chéngrèn?
ทำไมเขาทั้งๆ ที่ทำผิดเห็นๆ ก็ยังไม่ยอมรับ
B: 因为他很爱面子,怕丢脸。
Yīnwèi tā hěn ài miànzi, pà diūliǎn.
ก็เพราะว่าเขาแคร์หน้าตาตัวเองมาก กลัวจะเสียหน้า
他就是个爱面子的人,你别当着大家的面批评他。
Tā jiùshì ge ài miànzi de rén, nǐ bié dāngzhe dàjiā de miàn pīpíng tā.
เขาก็เป็นคนแบบนี้แหละ ชอบรักษาหน้า เธออย่าไปวิจารณ์เขาต่อหน้าคนเยอะๆ
为了爱面子,他花了很多冤枉钱。
Wèile ài miànzi, tā huāle hěn duō yuānwangqián.
เพื่อที่จะรักษาหน้า เขาได้ใช้เงินไปโดยเปล่าประโยชน์มากมาย
中国人普遍比较爱面子。
Zhōngguó rén pǔbiàn bǐjiào ài miànzi.
คนจีนโดยทั่วไปค่อนข้างจะแคร์หน้าตา
有时候,太爱面子会让你活得很累。
Yǒushíhou, tài ài miànzi huì ràng nǐ huó de hěn lèi.
บางครั้ง การแคร์หน้าตามากเกินไปจะทำให้เธอใช้ชีวิตอย่างเหนื่อยมาก
他爱面子,所以总是抢着买单。
Tā ài miànzi, suǒyǐ zǒngshì qiǎngzhe mǎidān.
เขาชอบรักษาหน้า ดังนั้นจึงมักจะแย่งจ่ายเงินเสมอ
别这么爱面子了,坦率地承认自己的不足吧。
Bié zhème ài miànzi le, tǎnshuài de chéngrèn zìjǐ de bùzú ba.
เลิกแคร์หน้าตาตัวเองขนาดนี้ได้แล้ว ยอมรับข้อบกพร่องของตัวเองอย่างตรงไปตรงมาเถอะ
« Back to Word Index