lín (v.) – ราด, เปียก
—
พินอิน: lín
คำอ่านไทย: หลิน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ราด, สาด, เปียก
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ราด, เปียก)
他出门忘了带伞,结果被雨淋湿了。
Tā chūmén wàngle dài sǎn, jiéguǒ bèi yǔ lín shīle.
เขาออกจากบ้านลืมพกร่ม ผลคือโดนฝนสาดจนเปียก
A: 你要去洗澡吗?
Nǐ yào qù xǐzǎo ma?
เธอจะไปอาบน้ำเหรอ
B: 是的,我想去冲个「淋浴」(línyù)。
Shì de, wǒ xiǎng qù chōng gè línyù.
ใช่ ฉันอยากจะไปอาบน้ำฝักบัวสักหน่อย。「淋浴」(línyù: การอาบน้ำฝักบัว)
厨师在炸鸡上淋上甜辣酱。
Chúshī zài zhájī shàng lín shàng tián là jiàng.
เชฟได้ราดซอสพริกหวานลงบนไก่ทอด
突然下起大雨,他全身都淋湿了,像个「落汤鸡」(luòtāngjī)。
Túrán xià qǐ dàyǔ, tā quánshēn dōu lín shīle, xiàng gè luòtāngjī.
จู่ๆ ฝนก็ตกหนักลงมา เขาเปียกไปทั้งตัว เหมือนลูกไก่ตกน้ำ。「落汤鸡」(luòtāngjī: ลูกไก่ตกน้ำ (เปียกโชก))
在蛋糕上淋一层巧克力酱会更好吃。
Zài dàngāo shàng lín yī céng qiǎokèlì jiàng huì gèng hào chī.
การราดซอสช็อกโกแลตชั้นหนึ่งลงบนเค้กจะทำให้อร่อยยิ่งขึ้น
别把衣服放在外面,小心被雨淋了。
Bié bǎ yīfú fàng zài wàimiàn, xiǎoxīn bèi yǔ línle.
อย่าเอาเสื้อผ้าไปวางไว้ข้างนอก ระวังจะโดนฝนสาด
他刚洗完车,就被一场大雨给淋了。
Tā gāng xǐ wán chē, jiù bèi yī chǎng dàyǔ gěi línle.
เขาเพิ่งจะล้างรถเสร็จ ก็โดนฝนห่าใหญ่สาดใส่เลย
« Back to Word Index