未必

by admin
« Back to Word Index 

wèibì (adv.) – ไม่แน่เสมอไป

พินอิน: wèibì
คำอ่านไทย: เว่ยปี้
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย: (adv.) ไม่แน่เสมอไป, ไม่จำเป็นว่า…เสมอไป (ใช้แสดงการคาดคะเนที่ไม่แน่นอน)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (adv.) ไม่แน่เสมอไป):
他说的话未必是真的。
Tā shuō de huà wèibì shì zhēnde.
คำพูดของเขาไม่แน่ว่าจะเป็นเรื่องจริงเสมอไป

有钱的人未必快乐。
Yǒuqián de rén wèibì kuàilè.
คนรวยไม่จำเป็นว่าจะต้องมีความสุขเสมอไป

A: 这次考试一定很难吧?
Zhè cì kǎoshì yídìng hěn nán ba?
การสอบครั้งนี้ต้องยากมากแน่ๆ เลยใช่ไหม
B: 那也未必。
Nà yě wèibì.
ก็ไม่แน่เสมอไปนะ

现在是星期三上午十点多,虽然曼谷现在没下雨,但下午也未必是晴天。
Xiànzài shì xīngqīsān zǎoshang shí diǎn duō, suīrán Màngǔ xiànzài méi xiàyǔ, dàn xiàwǔ yě wèibì shì qíngtiān.
ตอนนี้เป็นเวลาสิบโมงกว่าของเช้าวันพุธ ถึงแม้ว่าตอนนี้กรุงเทพฯ จะยังไม่มีฝนตก แต่ตอนบ่ายก็ไม่แน่ว่าท้องฟ้าจะแจ่มใสเสมอไป

在泰国旅游,跟团游很方便,但自由行也未必不好。
Zài Tàiguó lǚyóu, gēntuányóu hěn fāngbiàn, dàn zìyóuxíng yě wèibì bù hǎo.
การไปเที่ยวเมืองไทยกับทัวร์นั้นสะดวกมาก แต่การไปเที่ยวเองก็ไม่จำเป็นว่าจะไม่ดีเสมอไป

最贵的东西未必是最好的。
Zuì guì de dōngxi wèibì shì zuìhǎo de.
ของที่แพงที่สุดไม่จำเป็นว่าต้องเป็นของที่ดีที่สุดเสมอไป

 

 

 « Back to Word Index