有两下子

by admin
« Back to Word Index 

yǒu liǎngxiàzi (สำนวน) – มีฝีมือ, เก่งไม่เบา, มีความสามารถ


พินอิน: yǒu liǎng xiàzi
คำอ่านไทย: โหย่ว เหลียง เซี่ยจึ
ประเภทคำ: สำนวน (idiom), วลี (phrase)
ความหมาย:
(สำนวน) ใช้อธิบายว่าคนคนหนึ่งมีความสามารถที่โดดเด่น มีฝีมือ หรือมีทักษะที่เก่งกาจ มักใช้ในเชิงชื่นชม (บางครั้งก็แฝงความประหลาดใจ) ว่าคนคนนั้น “เก่งไม่เบา” หรือ “มีดีเหมือนกันนะ”

ประโยคตัวอย่าง:
真看不出,他还有两下子!
Zhēn kàn bù chū, tā hái yǒu liǎngxiàzi!
ดูไม่ออกเลยจริงๆ ว่าเขาก็มีฝีมือเหมือนกันนะเนี่ย!

他虽然年纪很轻,但是很有两下子。「虽然」(suīrán: ถึงแม้ว่า),「年纪轻」(niánjì qīng: อายุยังน้อย)
Tā suīrán niánjì hěn qīng, dànshì hěn yǒu liǎngxiàzi.
ถึงแม้ว่าเขาจะอายุยังน้อย แต่ก็มีความสามารถมาก

没两下子,怎么敢来参加比赛?「」(gǎn: กล้า)
Méi liǎngxiàzi, zěnme gǎn lái cānjiā bǐsài?
ถ้าไม่มีฝีมือ แล้วจะกล้ามาร่วมการแข่งขันได้ยังไง

我以为他只是说说而已,没想到还真有两下子。「以为」(yǐwéi: นึกว่า),「说说而已」(shuōshuō éryǐ: แค่พูดไปอย่างนั้น)
Wǒ yǐwéi tā zhǐshì shuōshuō éryǐ, méi xiǎngdào hái zhēn yǒu liǎngxiàzi.
ฉันนึกว่าเขาแค่พูดไปอย่างนั้น คิดไม่ถึงเลยว่าจะมีฝีมือจริงๆ

A: 他一个人就把电脑修好了。
Tā yīgè rén jiù bǎ diànnǎo xiū hǎole.
เขาซ่อมคอมพิวเตอร์เสร็จด้วยตัวคนเดียวเลยนะ
B: ,真有两下子!
Wa, zhēn yǒu liǎngxiàzi!
ว้าว เก่งไม่เบาเลย!

 

 

 « Back to Word Index