zuì (adv.) – ที่สุด
พินอิน: zuì
คำอ่านไทย: จุ้ย
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย:
(adv.) ที่สุด (ใช้วางหน้าคำคุณศัพท์หรือคำกริยาทางความรู้สึกเพื่อแสดงระดับสูงสุด)
คำประสมที่พบบ่อย:
最近 (zuìjìn) – ช่วงนี้, เมื่อเร็วๆ นี้
最好 (zuìhǎo) – ดีที่สุด
最后 (zuìhòu) – สุดท้าย
最爱 (zuì’ài) – รักที่สุด, โปรดปรานที่สุด
最多 (zuìduō) – มากที่สุด
ประโยคตัวอย่าง:
这是我吃过的最好吃的芒果糯米饭。
Zhè shì wǒ chīguò de zuì hào chī de mángguǒ nuòmǐ fàn.
นี่คือข้าวเหนียวมะม่วงที่อร่อยที่สุดที่ฉันเคยกินมา
A: 你最喜欢哪个季节?
Nǐ zuì xǐhuān nǎge jìjié?
เธอชอบฤดูไหนมากที่สุด
B: 我最喜欢冬天,因为天气凉快。
Wǒ zuì xǐhuān dōngtiān, yīnwèi tiānqì liángkuai.
ฉันชอบฤดูหนาวที่สุด เพราะว่าอากาศเย็นสบาย
在曼谷,早上(比如现在 10:13)最方便的出行方式是乘坐BTS。
Zài Màngǔ, zǎoshang (bǐrú xiànzài 10:13) zuì fāngbiàn de chūxíng fāngshì shì chéngzuò BTS.
ในกรุงเทพฯ วิธีการเดินทางที่สะดวกที่สุดในตอนเช้า (เช่นตอนนี้ 10:13 น.) คือการโดยสารรถไฟฟ้าบีทีเอส
他是我最信任的朋友。
Tā shì wǒ zuì xìnrèn de péngyǒu.
เขาคือเพื่อนที่ฉันไว้ใจมากที่สุด
我们最近工作很忙,几乎没有休息时间。
Wǒmen zuìjìn gōngzuò hěn máng, jīhū méiyǒu xiūxí shíjiān.
ช่วงนี้พวกเราทำงานยุ่งมาก แทบจะไม่มีเวลาพักผ่อนเลย
在所有科目中,他最不擅长的是数学。
Zài suǒyǒu kēmù zhōng, tā zuì bù shàncháng de shì shùxué.
ในบรรดาวิชาทั้งหมด วิชาที่เขาไม่ถนัดที่สุดคือคณิตศาสตร์
请大家注意,飞机马上就要起飞了,这是最后的登机通知。
Qǐng dàjiā zhùyì, fēijī mǎshàng jiù yào qǐfēile, zhè shì zuìhòu de dēng jī tōngzhī.
โปรดทราบทุกท่าน เครื่องบินกำลังจะขึ้นบินในไม่ช้า นี่คือประกาศเรียกขึ้นเครื่องครั้งสุดท้าย
