qiāomén (v.) – เคาะประตู
พินอิน: qiāomén
คำอ่านไทย: เชียวเหมิน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) เคาะประตู (เป็นคำกริยาที่สามารถแยกจากกันได้)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) เคาะประตู):
进来前请先敲门。
Jìnlái qián qǐng xiān qiāomén.
ก่อนเข้ามาข้างในกรุณาเคาะประตูก่อน
我听见有人在外面敲门。
Wǒ tīngjiàn yǒurén zài wàimiàn qiāomén.
ฉันได้ยินว่ามีคนกำลังเคาะประตูอยู่ข้างนอก
A: 请问我可以进来吗?
Qǐngwèn wǒ kěyǐ jìnlái ma?
ขอโทษครับ ผมเข้าไปได้ไหมครับ
B: 请进,不用敲门。
Qǐng jìn, búyòng qiāomén.
เชิญครับ ไม่ต้องเคาะประตูก็ได้
他轻轻地敲了三下门。
Tā qīngqīng de qiāo le sān xià mén.
เขาเคาะประตูเบาๆ สามครั้ง
现在是星期五下午三点多,外面有人敲门,可能是快递员。
Xiànzài shì xīngqīwǔ xiàwǔ sān diǎn duō, wàimiàn yǒurén qiāomén, kěnéng shì kuàidìyuán.
ตอนนี้เป็นเวลาบ่ายสามโมงกว่าของวันศุกร์ ข้างนอกมีคนเคาะประตู อาจจะเป็นพนักงานส่งของ
在泰国,进入长辈的房间前,先敲门是一种礼貌。
Zài Tàiguó, jìnrù zhǎngbèi de fángjiān qián, xiān qiāomén shì yì zhǒng lǐmào.
ในประเทศไทย การเคาะประตูก่อนเข้าห้องผู้ใหญ่ถือเป็นมารยาทอย่างหนึ่ง
努力学习是敲开成功大门的钥匙。
Nǔlì xuéxí shì qiāokāi chénggōng dàmén de yàoshi.
ความขยันหมั่นเพียรคือกุญแจที่ใช้เคาะเปิดประตูแห่งความสำเร็จ
« Back to Word Index