推开

by admin
« Back to Word Index 

tuīkāi (v.) – ผลักเปิด, ผลักออกไป

พินอิน: tuīkāi
คำอ่านไทย: ทุยไค
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ผลักเปิด: การใช้แรงผลักเพื่อให้บางสิ่ง (เช่น ประตู, หน้าต่าง) เปิดออก
(v.) ผลักออกไป, ผลักไส: การใช้แรงผลักคนหรือสิ่งของให้ออกห่างจากตัว

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ผลักเปิด)
他轻轻地推开门,走了进去。
Tā qīng qīng de tuīkāi mén, zǒu le jìnqù.
เขาผลักประตูเปิดอย่างแผ่วเบา แล้วเดินเข้าไป

我推开窗户,让新鲜空气进来。
Wǒ tuīkāi chuānghù, ràng xīnxiān kōngqì jìnlái.
ฉันผลักหน้าต่างเปิดออก เพื่อให้อากาศบริสุทธิ์เข้ามา

这扇石门很重,他费了很大力气才推开。
Zhè shàn shímén hěn zhòng, tā fèile hěn dà lìqì cái tuīkāi.
ประตูหินบานนี้หนักมาก เขาใช้เรี่ยวแรงอย่างมหาศาลถึงจะผลักเปิดออกได้

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ผลักออกไป, ผลักไส)
他一把推开挡在前面的人,向前跑去。
Tā yī bǎ tuīkāi dǎng zài qiánmiàn de rén, xiàng qián pǎo qù.
เขากระชากผลักคนที่ขวางอยู่ข้างหน้า แล้ววิ่งไปข้างหน้า

她伤心地想拥抱他,却被他冷漠地推开了。
Tā shāngxīn de xiǎng yǒngbào tā, què bèi tā lěngmò de tuīkāile.
เธออยากจะสวมกอดเขาอย่างเสียใจ แต่กลับถูกเขาผลักไสอย่างเย็นชา

A: 你为什么要推开我?
Nǐ wèishéme yào tuīkāi wǒ?
ทำไมเธอต้องผลักฉันออกด้วย
B: 对不起,我不是故意的,我只是太激动了。
Duìbùqǐ, wǒ bùshì gùyì de, wǒ zhǐshì tài jīdòngle.
ขอโทษนะ ฉันไม่ได้ตั้งใจ ฉันแค่ตื่นเต้นมากเกินไป

 

 « Back to Word Index