拐弯

by admin
« Back to Word Index 

guǎiwān (v.) – เลี้ยว, เลี้ยวโค้ง / (เปรียบเทียบ) พูดอ้อมค้อม

พินอิน: guǎiwān
คำอ่านไทย: ไกว่หว่าน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) เลี้ยว, เลี้ยวโค้ง: การเปลี่ยนทิศทางเมื่อเคลื่อนที่
(v.) (เปรียบเทียบ) พูดอ้อมค้อม: การพูดที่ไม่ตรงไปตรงมา (มักใช้ในสำนวน 拐弯抹角 – guǎiwānmòjiǎo)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เลี้ยว, เลี้ยวโค้ง)
在下一个路口向左拐弯。
Zài xià yīgè lùkǒu xiàng zuǒ guǎiwān.
ที่สี่แยกถัดไปให้เลี้ยวซ้าย

这条山路有很多急转弯,开车要小心。
Zhè tiáo shānlù yǒu hěnduō jí zhuǎnwān, kāichē yào xiǎoxīn.
ถนนบนภูเขาสายนี้มีโค้งหักศอกเยอะมาก ขับรถต้องระมัดระวัง (急转弯 is a sharp turn)

司机在拐弯前减慢了车速。
Sījī zài guǎiwān qián jiǎnmànle chēsù.
คนขับได้ชะลอความเร็วรถลงก่อนที่จะเลี้ยวโค้ง

A: 去大皇宫怎么走?
Qù Dà Huánggōng zěnme zǒu?
ไปพระบรมมหาราชวังไปอย่างไร
B: 你从这里一直走,在第二个红绿灯拐弯就到了。
Nǐ cóng zhèlǐ yīzhí zǒu, zài dì èr gè hónglǜdēng guǎiwān jiù dàole.
คุณเดินตรงไปจากตรงนี้ พอถึงไฟแดงที่สองก็เลี้ยว ก็จะถึงแล้ว

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (เปรียบเทียบ) พูดอ้อมค้อม)
你有话就直说,不要拐弯抹角。
Nǐ yǒu huà jiù zhí shuō, bùyào guǎiwānmòjiǎo.
เธอมีอะไรก็พูดมาตรงๆ ไม่ต้องพูดจาอ้อมค้อม

他说话总是拐弯抹角,让人听不懂他的真实意思。
Tā shuōhuà zǒng shì guǎiwānmòjiǎo, ràng rén tīng bù dǒng tā de zhēnshí yìsi.
เขามักจะพูดจาอ้อมค้อมอยู่เสมอ ทำให้คนฟังไม่เข้าใจความหมายที่แท้จริงของเขา

我听不懂你拐弯抹角的话,请直接告诉我。
Wǒ tīng bù dǒng nǐ guǎiwānmòjiǎo de huà, qǐng zhíjiē gàosù wǒ.
ฉันฟังคำพูดที่อ้อมค้อมของเธอไม่เข้าใจ กรุณาบอกฉันมาโดยตรง

 

 

 « Back to Word Index