niǔzhuǎn (v.) – พลิกผัน, พลิกกลับ (สถานการณ์)
พินอิน: niǔzhuǎn
คำอ่านไทย: หนิ่วจว่าน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) หัน, บิดกลับ: (ความหมายตรงตัว) การบิดหรือหมุนบางสิ่งให้กลับไปอีกทางหนึ่ง
(v.) พลิกผัน, พลิกกลับสถานการณ์: (ความหมายแฝง) เป็นความหมายที่ใช้บ่อยที่สุด หมายถึงการเปลี่ยนแปลงสถานการณ์ที่ไม่ดีหรือเสียเปรียบให้กลับมาดีขึ้นหรือได้เปรียบ
คำประสมที่พบบ่อย:
扭转局面 (niǔzhuǎn júmiàn): พลิกสถานการณ์
扭转乾坤 (niǔzhuǎn qiánkūn): (สำนวน) พลิกฟ้าคว่ำแผ่นดิน, พลิกสถานการณ์ครั้งยิ่งใหญ่
扭亏为盈 (niǔkuīwéiyíng): (สำนวน) พลิกจากขาดทุนเป็นกำไร
扭转观念 (niǔzhuǎn guānniàn): เปลี่ยนแนวคิด
ประโยคตัวอย่าง
在大家的共同努力下,我们成功扭转了不利的局面。
Zài dàjiā de gòngtóng nǔlì xià, wǒmen chénggōng niǔzhuǎnle bùlì de júmiàn.
ภายใต้ความพยายามร่วมกันของทุกคน ในที่สุดพวกเราก็สามารถพลิกสถานการณ์ที่เสียเปรียบได้สำเร็จ
新上任的经理采取了一系列措施,试图扭转公司的亏损状况。
Xīn shàngrèn de jīnglǐ cǎiqǔle yī xìliè cuòshī, shìtú niǔzhuǎn gōngsī de kuīsǔn zhuàngkuàng.
ผู้จัดการที่เข้ารับตำแหน่งใหม่ได้ใช้มาตรการหลายอย่าง เพื่อพยายามพลิกสถานการณ์ขาดทุนของบริษัท
球队在最后时刻的关键进球,成功扭转了比赛结果。
Qiú duì zài zuìhòu shíkè de guānjiàn jìnqiú, chénggōng niǔzhuǎnle bǐsài jiéguǒ.
ประตูสำคัญในช่วงท้ายเกมของทีมได้พลิกผลการแข่งขันได้สำเร็จ
要扭转人们的传统观念需要很长的时间。
Yào niǔzhuǎn rénmen de chuántǒng guānniàn xūyào hěn cháng de shíjiān.
การที่จะเปลี่ยนแนวคิดดั้งเดิมของผู้คนนั้นจำเป็นต้องใช้เวลาที่ยาวนานมาก
政府希望通过这项新政策来扭转经济下滑的趋势。
Zhèngfǔ xīwàng tōngguò zhè xiàng xīn zhèngcè lái niǔzhuǎn jīngjì xiàhuá de qūshì.
รัฐบาลหวังว่าจะสามารถพลิกแนวโน้มเศรษฐกิจขาลงได้โดยอาศัยนโยบายใหม่ฉบับนี้
他突然扭转身体,躲过了飞来的球。
Tā túrán niǔzhuǎn shēntǐ, duǒguòle fēi lái de qiú.
เขาก็บิดตัวอย่างกะทันหัน หลบลูกบอลที่ลอยมาได้ (ความหมายตรงตัว)
A: 我们队上半场表现很差,已经落后20分了。
Wǒmen duì shàngbànchǎng biǎoxiàn hěn chà, yǐjīng luòhòu èrshí fēnle.
ทีมเราเล่นได้แย่มากในครึ่งแรก ตามหลังอยู่ 20 แต้มแล้ว
B: 别灰心,只要我们下半场好好打,还有机会扭转。
Bié huīxīn, zhǐyào wǒmen xiàbànchǎng hǎohǎo dǎ, hái yǒu jīhuì niǔzhuǎn.
อย่าเพิ่งท้อใจ ขอแค่พวกเราเล่นให้ดีในครึ่งหลัง ก็ยังมีโอกาสพลิกกลับมาชนะ
« Back to Word Index