qiàdàohǎochù (idiom) – พอเหมาะพอดี, กำลังดี, พอดีเป๊ะ
พินอิน: qiàdàohǎochù
คำอ่านไทย: เชี่ยเต้าห่าวชู่
ประเภทคำ: สำนวน (idiom), คำคุณศัพท์ (adj.), คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย:
(idiom) พอเหมาะพอดี, กำลังดี: ใช้อธิบายการกระทำ, คำพูด, หรือระดับ/ขอบเขตของสิ่งต่างๆ ที่ทำออกมาได้อย่างพอดี ไม่มากเกินไปและไม่น้อยเกินไป เหมาะสมที่สุด
คำประสมที่พบบ่อย:
做得恰到好处 (zuò dé qiàdàohǎochù): ทำได้พอดีเป๊ะ
时间来得恰到好处 (shíjiān lái dé qiàdàohǎochù): มาได้ถูกเวลาพอดี
火候掌握得恰到好处 (huǒhou zhǎngwò dé qiàdàohǎochù): ควบคุมไฟ (ในการทำอาหาร) ได้อย่างสมบูรณ์แบบ
ประโยคตัวอย่าง
这道菜的调味恰到好处,咸淡适中。
Zhè dào cài de tiáowèi qiàdàohǎochù, xián dàn shìzhōng.
การปรุงรสของอาหารจานนี้พอเหมาะพอดี ความเค็มความจืดกำลังดี
你这篇文章的引用恰到好处,为论点增色不少。
Nǐ zhè piān wénzhāng de yǐnyòng qiàdàohǎochù, wèi lùndiǎn zēngsè bùshǎo.
การอ้างอิงในบทความของเธอเหมาะสมอย่างยิ่ง ช่วยเพิ่มความน่าสนใจให้กับประเด็นโต้แย้งได้ไม่น้อย
他总能在最合适的时机说出最合适的话,一切都恰到好处。
Tā zǒng néng zài zuì héshì de shíjī shuō chū zuì héshì de huà, yīqiè dōu qiàdàohǎochù.
เขามักจะสามารถพูดในสิ่งที่เหมาะสมที่สุดในจังหวะที่เหมาะสมที่สุดได้เสมอ ทุกอย่างพอดีไปหมด
雨下得恰到好处,既缓解了干旱,又没有造成洪灾。
Yǔ xià dé qiàdàohǎochù, jì huǎnjiěle gānhàn, yòu méiyǒu zàochéng hóngzāi.
ฝนตกกำลังดี พอช่วยบรรเทาภัยแล้ง แต่ก็ไม่ได้ทำให้เกิดน้ำท่วม
他的出现恰到好处,正好解决了我们的难题。
Tā de chūxiàn qiàdàohǎochù, zhènghǎo jiějuéle wǒmen de nántí.
การปรากฏตัวของเขามาได้ถูกจังหวะพอดี ช่วยแก้ปัญหาที่ยากลำบากของพวกเราได้พอดิบพอดี
A: 你觉得空调温度调到几度最合适?
Nǐ juéde kòngtiáo wēndù tiáo dào jǐ dù zuì héshì?
เธอว่าปรับอุณหภูมิแอร์ไปที่กี่องศาถึงจะเหมาะสมที่สุด
B: 我觉得25度就恰到好处,不冷不热。
Wǒ juéde èrshíwǔ dù jiù qiàdàohǎochù, bù lěng bù rè.
ฉันว่า 25 องศาก็กำลังดีแล้ว ไม่หนาวไม่ร้อน
« Back to Word Index