恭维

by admin
« Back to Word Index 

gōngwei (v./n.) – ยกยอ, เยินยอ, คำเยินยอ


พินอิน: gōngwei
คำอ่านไทย: กงเวย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) ยกยอ, เยินยอ, สรรเสริญ (มักมีความหมายแฝงว่าไม่จริงใจ)
(n.) คำยกยอ, คำเยินยอ

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ยกยอ, เยินยอ)
他这个人就喜欢听别人恭维他。
Tā zhège rén jiù xǐhuān tīng biérén gōngwei tā.
เขาเป็นคนที่ชอบฟังคนอื่นยกยอเขา

A: 你觉得我刚才的发言怎么样?
Nǐ juédé wǒ gāngcái de fāyán zěnme yàng?
เธอคิดว่าการพูดของฉันเมื่อสักครู่เป็นอย่างไรบ้าง
B: 你就别恭维我了,我知道自己说得不好。
Nǐ jiù bié gōngwei wǒle, wǒ zhīdào zìjǐ shuō dé bù hǎo.
เธอไม่ต้องมายอฉันหรอก ฉันรู้ว่าตัวเองพูดได้ไม่ดี

他为了得到这个职位,总是想办法恭维上司。
Tā wèile dédào zhège zhíwèi, zǒng shì xiǎng bànfǎ gōngwei shàngsi.
เพื่อที่จะได้ตำแหน่งนี้มา เขามักจะคิดหาวิธียกยอเจ้านายอยู่เสมอ

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: คำยกยอ, คำเยินยอ)
对于别人的恭维,我们应该保持清醒的头脑。
Duìyú biérén de gōngwei, wǒmen yīnggāi bǎochí qīngxǐng de tóunǎo.
ต่อคำเยินยอของผู้อื่น เราควรจะมีสติและไม่คล้อยตาม

他听不出这番话是真心的赞美还是虚伪的恭维。
Tā tīng bù chū zhè fān huà shì zhēnxīn de zànměi háishì xūwěi de gōngwei.
เขาฟังไม่ออกว่าคำพูดเหล่านี้เป็นคำชมจากใจจริงหรือเป็นเพียงคำเยินยอที่เสแสร้ง

她对这些恭维话已经习以为常了。
Tā duì zhèxiē gōngwei huà yǐjīng xíyǐwéichángle.
เธอคุ้นชินกับคำยกยอเหล่านี้ไปเสียแล้ว

他沉醉在大家的恭维之中,渐渐迷失了自己。
Tā chénzuì zài dàjiā de gōngwei zhī zhōng, jiànjiàn míshīle zìjǐ.
เขาเคลิบเคลิ้มอยู่ท่ามกลางคำเยินยอของทุกคน และค่อยๆ สูญเสียความเป็นตัวเองไป

 

 

 « Back to Word Index