dàngchéng (v.) – ถือว่าเป็น, เห็นเป็น
พินอิน: dàngchéng
คำอ่านไทย: ตั้งเฉิง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ถือว่าเป็น, เห็นเป็น, คิดว่าเป็น: การมองหรือปฏิบัติต่อสิ่งหนึ่ง (A) ว่าเป็นอีกสิ่งหนึ่ง (B) (มักใช้ในโครงสร้าง 把 A 当成 B)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ถือว่าเป็น, เห็นเป็น)
我一直把你们当成自己的家人。
Wǒ yīzhí bǎ nǐmen dàngchéng zìjǐ de jiārén.
ฉันเห็นพวกเธอเป็นเหมือนครอบครัวของฉันมาโดยตลอด
请不要把我的客气当成福气。
Qǐng bùyào bǎ wǒ de kèqì dàngchéng fúqi.
กรุณาอย่าเห็นความเกรงใจของฉันเป็นความโชคดี (สำนวน: อย่าได้คืบจะเอาศอก)
他把工作当成了生活的全部。
Tā bǎ gōngzuò dàngchéngle shēnghuó de quánbù.
เขาถือว่าการทำงานเป็นทั้งหมดของชีวิต
对不起,我把你当成我哥哥了。
Duìbùqǐ, wǒ bǎ nǐ dàngchéng wǒ gēgēle.
ขอโทษครับ ผมเข้าใจผิดคิดว่าคุณเป็นพี่ชายของผม
很多人把宠物当成孩子一样照顾。
Hěn duō rén bǎ chǒngwù dàngchéng háizi yīyàng zhàogù.
คนจำนวนมากดูแลสัตว์เลี้ยงเหมือนกับเป็นลูกของตนเอง
老师总是把学生们当成自己的儿女。
Lǎoshī zǒng shì bǎ xuéshēngmen dàngchéng zìjǐ de érnǚ.
คุณครูมักจะเห็นเหล่านักเรียนเป็นเหมือนลูกๆ ของตนเองเสมอ
A: 你为什么要把这个也算进去?
Nǐ wèishéme yào bǎ zhège yě suàn jìnqù?
ทำไมเธอถึงจะนับอันนี้เข้าไปด้วย
B: 因为我把它当成我们成本的一部分了。
Yīnwèi wǒ bǎ tā dàngchéng wǒmen chéngběn de yī bùfènle.
เพราะว่าฉันถือว่ามันเป็นส่วนหนึ่งของต้นทุนของพวกเรา
« Back to Word Index