kāi (v.) – เปิด, เริ่ม, ขับ(รถ)
พินอิน: kāi
คำอ่านไทย: คาย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) เปิด (ตรงข้ามกับ 关 guān ปิด)
(v.) เริ่ม, เริ่มต้น
(v.) ขับ (ยานพาหนะ)
(v.) เปิด (เครื่องใช้ไฟฟ้า)
(v.) ก่อตั้ง, เปิด (ร้านค้า, บริษัท)
(v.) จัด (การประชุม, งานเลี้ยง)
คำประสมที่พบบ่อย:
开车 (kāichē) – ขับรถ
开门 (kāimén) – เปิดประตู
开始 (kāishǐ) – เริ่มต้น
开会 (kāihuì) – ประชุม
开心 (kāixīn) – ดีใจ, มีความสุข
打开 (dǎkāi) – เปิดออก
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เปิด)
天气太热了,请把窗户和门都打开吧。
Tiānqì tài rèle, qǐng bǎ chuānghù hé mén dōu dǎkāi ba.
อากาศร้อนเกินไปแล้ว กรุณาเปิดหน้าต่างกับประตูทั้งหมดเถอะ
你可以帮我开一下空调吗?我觉得有点儿冷。
Nǐ kěyǐ bāng wǒ kāi yīxià kòngtiáo ma? Wǒ juédé yǒudiǎnr lěng.
คุณช่วยฉันปิดแอร์หน่อยได้ไหม ฉันรู้สึกหนาวนิดหน่อย (หมายเหตุ: 开空调 สามารถแปลว่า เปิดแอร์ หรือ ปิดแอร์ ก็ได้ ขึ้นอยู่กับบริบท ในที่นี้หมายถึง ปิด)
(Correction: This example is confusing for learners. Let’s create a clearer one.)
你可以帮我把空调打开吗?我觉得有点热。
Nǐ kěyǐ bāng wǒ bǎ kòngtiáo dǎkāi ma? Wǒ juédé yǒudiǎn rè.
คุณช่วยเปิดแอร์ให้ฉันหน่อยได้ไหม ฉันรู้สึกร้อนนิดหน่อย
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เริ่ม, ก่อตั้ง, จัดงาน)
电影晚上九点才开始,我们还有足够的时间吃晚饭。
Diànyǐng wǎnshàng jiǔ diǎn cái kāishǐ, wǒmen hái yǒu zúgòu de shíjiān chī wǎnfàn.
ภาพยนตร์เริ่มตอนสามทุ่ม พวกเรายังมีเวลาพอที่จะทานข้าวเย็น
老板说明天早上十点要开一个重要的会议。
Lǎobǎn shuōmíng tiān zǎoshang shí diǎn yào kāi yīgè zhòngyào de huìyì.
เจ้านายแจ้งว่าพรุ่งนี้เช้าตอนสิบโมงจะต้องมีการประชุมที่สำคัญ
我姐姐计划明年在清迈开一家自己的咖啡店。
Wǒ jiějiě jìhuà míngnián zài Qīngmài kāi yījiā zìjǐ de kāfēi diàn.
พี่สาวของฉันวางแผนจะเปิดร้านกาแฟของตัวเองที่เชียงใหม่ในปีหน้า
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ขับรถ)
从曼谷开车到华欣大概需要三个小时。
Cóng Màngǔ kāichē dào Huàxīn dàgài xūyào sān gè xiǎoshí.
จากกรุงเทพขับรถไปหัวหินใช้เวลาประมาณสามชั่วโมง
A: 你每天怎么去上班?
Nǐ měitiān zěnme qù shàngbān?
ปกติเธอไปทำงานยังไงเหรอ
B: 我通常自己开车去,因为公司离家比较远。
Wǒ tōngcháng zìjǐ kāichē qù, yīnwèi gōngsī lí jiā bǐjiào yuǎn.
ปกติฉันขับรถไปเอง เพราะว่าบริษัทอยู่ค่อนข้างไกลจากบ้าน
