xìngkuī (adv.) – โชคดีที่…, นับว่าโชคดีที่…
พินอิน: xìngkuī
คำอ่านไทย: ซิ่งคุย
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย:
(adv.) โชคดีที่…, เคราะห์ดีที่… (ใช้แสดงว่าเพราะมีปัจจัยหรือเงื่อนไขที่ดีบางอย่าง จึงหลีกเลี่ยงผลลัพธ์ที่ไม่ดีไปได้)
คำประสมที่พบบ่อย:
幸亏…, 不然… (xìngkuī…, bùrán…): โชคดีที่…, ไม่อย่างนั้น…
幸亏有你 (xìngkuī yǒu nǐ): โชคดีที่มีเธอ
多亏 (duōkuī): โชคดีที่… (มีความหมายคล้ายกันมาก)
ประโยคตัวอย่าง:
幸亏今天出门早,不然肯定会迟到。
Xìngkuī jīntiān chūmén zǎo, bùrán kěndìng huì chídào.
โชคดีที่วันนี้ออกจากบ้านเร็ว ไม่อย่างนั้นต้องมาสายแน่นอน
幸亏我带了雨伞,刚出门就开始下大雨了。
Xìngkuī wǒ dàile yǔsǎn, gāng chūmén jiù kāishǐ xià dàyǔle.
โชคดีที่ฉันพกร่มมาด้วย พอออกจากบ้านฝนก็เริ่มตกหนักเลย
去机场那天,幸亏提前出发,否则就会被曼谷的大堵车给耽误了。
Qù jīchǎng nàtiān, xìngkuī tíqián chūfā, fǒuzé jiù huì bèi Màngǔ de dà dǔchē gěi dānwùle.
วันที่ไปสนามบิน โชคดีที่ออกเดินทางล่วงหน้า ไม่อย่างนั้นคงจะเสียเวลาไปกับรถติดหนักในกรุงเทพฯ แล้ว
幸亏消防员及时赶到,才把大火扑灭了。
Xìngkuī xiāofáng yuán jíshí gǎn dào, cái bǎ dàhuǒ pūmièle.
นับว่าโชคดีที่นักดับเพลิงมาถึงทันเวลา ถึงได้ดับไฟไหม้ครั้งใหญ่ลงได้
他摔下楼梯,但幸亏只是手臂受了点轻伤。
Tā shuāi xià lóutī, dàn xìngkuī zhǐshì shǒubì shòule diǎn qīngshāng.
เขาตกบันได แต่โชคดีที่เป็นแค่แผลถลอกเล็กน้อยที่แขนเท่านั้น
A: 我的钱包不见了!里面有很重要的证件。
Wǒ de qiánbāo bùjiànle! Lǐmiàn yǒu hěn zhòngyào de zhèngjiàn.
กระเป๋าสตางค์ฉันหายไปแล้ว ข้างในมีเอกสารสำคัญอยู่ด้วย
B: 别急,你再找找。
Bié jí, nǐ zài zhǎo zhǎo.
อย่าเพิ่งร้อนใจ ลองหาดูอีกที
A: 啊,找到了!幸亏没丢,不然就麻烦了。
A, zhǎodàole! Xìngkuī méi diū, bùrán jiù máfanle.
อ๊ะ เจอแล้ว! โชคดีที่ไม่หายไป ไม่อย่างนั้นคงลำบากแย่
这次真是幸亏有你的帮助,我才能顺利完成这个项目。
Zhè cì zhēnshi xìngkuī yǒu nǐ de bāngzhù, wǒ cáinéng shùnlì wánchéng zhège xiàngmù.
ครั้งนี้ต้องบอกว่าโชคดีจริงๆ ที่มีเธอช่วยเหลือ ฉันถึงได้ทำโปรเจกต์นี้สำเร็จลุล่วงไปได้ด้วยดี
« Back to Word Index