gāngē (n.) – อาวุธ, สงคราม
พินอิน: gāngē
คำอ่านไทย: กานเกอ
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย: (n.) อาวุธ, สงคราม, ความขัดแย้ง: (เป็นคำโบราณ/ภาษาเขียน) คำเรียกรวมสำหรับอาวุธ ซึ่งใช้เปรียบเปรยถึงสงครามหรือความขัดแย้ง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: อาวุธ, สงคราม)
我们应该通过谈判来解决问题,而不是大动干戈。
Wǒmen yīnggāi tōngguò tánpàn lái jiějué wèntí, ér bùshì dàdònggāngē.
พวกเราควรจะแก้ไขปัญหาโดยผ่านการเจรจา ไม่ใช่ก่อสงครามครั้งใหญ่
经过调解,双方终于化干戈为玉帛。
Jīngguò tiáojiě, shuāngfāng zhōngyú huàgāngēwéiyùbó.
หลังจากผ่านการไกล่เกลี่ย ในที่สุดทั้งสองฝ่ายก็ได้เปลี่ยนความขัดแย้งเป็นมิตรภาพ
为了这点小事就大动干戈,太不值得了。
Wèile zhè diǎn xiǎoshì jiù dàdònggāngē, tài bù zhídéle.
เพียงเพื่อเรื่องเล็กน้อยแค่นี้ก็กลับไปก่อเรื่องใหญ่โต มันไม่คุ้มค่าเลยจริงๆ
这片土地饱受干戈之苦。
Zhè piàn tǔdì bǎo shòu gāngē zhī kǔ.
ผืนดินผืนนี้ได้รับความทุกข์ทรมานจากสงครามอย่างเต็มที่
希望世界永远不再有干戈。
Xīwàng shìjiè yǒngyuǎn bù zài yǒu gāngē.
หวังว่าโลกจะไม่มีสงครามอีกต่อไปชั่วนิรันดร์
放下屠刀,立地成佛。
Fàngxià túdāo, lìdìchéngfó.
วางมีดลง ก็บรรลุเป็นพุทธะได้ทันที (สำนวนคล้ายๆ กับ “放下干戈”)
A: 他们两家还在为那块地争吵吗?
Tāmen liǎng jiā hái zài wèi nà kuài dì zhēngchǎo ma?
พวกเขาสองบ้านยังคงทะเลาะกันเรื่องที่ดินผืนนั้นอยู่ไหม
B: 不吵了,村长已经帮他们化干戈为玉帛了。
Bù chǎole, cūnzhǎng yǐjīng bāng tāmen huàgāngēwéiyùbóle.
ไม่ทะเลาะกันแล้ว ผู้ใหญ่บ้านได้ช่วยพวกเขาไกล่เกลี่ยจนปรองดองกันแล้ว
« Back to Word Index