tún (v./n.) เก็บสะสม, ตั้งค่าย, หมู่บ้าน / zhūn (adj.) ยากลำบาก
—
### เสียงอ่านที่ 1: tún
tún (v./n.) – เก็บสะสม, กักตุน, ตั้งค่าย (ทหาร), หมู่บ้าน
พินอิน: tún
คำอ่านไทย: ถุน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย:
(v.) เก็บสะสม, กักตุน: มักใช้กับการสะสมสิ่งของจำนวนมาก เช่น เสบียงอาหาร, สินค้า เพื่อรอโอกาสหรือรับมือกับสถานการณ์บางอย่าง
(v.) (การทหาร) ประจำการ, ตั้งค่าย, ชุมนุมพล
(n.) หมู่บ้าน: มักใช้เป็นส่วนหนึ่งของชื่อสถานที่ โดยเฉพาะทางภาคเหนือของจีน
คำประสมที่พบบ่อย:
屯粮 (túnliáng): สะสมเสบียงอาหาร
屯货 (túnhuò): กักตุนสินค้า
屯兵 (túnbīng): ชุมนุมพล, ตั้งกำลังทหาร
屯子 (túnzi): หมู่บ้านเล็กๆ (ภาษาพูด)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เก็บสะสม, กักตุน)
听到台风要来的消息,很多市民开始去超市屯水和食物。
Tīng dào táifēng yào lái de xiāoxī, hěnduō shìmín kāishǐ qù chāoshì tún shuǐ hé shíwù.
พอได้ยินข่าวว่าไต้ฝุ่นกำลังจะมา ชาวเมืองจำนวนมากก็เริ่มไปกักตุนน้ำและอาหารที่ซูเปอร์มาร์เก็ต
他喜欢屯各种各样的旧书,书房都快放不下了。
Tā xǐhuān tún gè zhǒng gè yàng de jiùshū, shūfáng dōu kuài fàng bùxiàle.
เขาชอบเก็บสะสมหนังสือเก่าหลากหลายประเภท จนห้องหนังสือแทบจะไม่มีที่วางแล้ว
A: 你买这么多方便面干嘛?
Nǐ mǎi zhème duō fāngbiànmiàn gàn ma?
เธอจะซื้อบะหมี่กึ่งสำเร็จรูปเยอะแยะขนาดนี้ไปทำอะไร
B: 我这不是在屯货嘛,有备无患。
Wǒ zhè bùshì zài túnhuò ma, yǒubèiwúhuàn.
นี่ฉันกำลังกักตุนของอยู่น่ะสิ เตรียมพร้อมไว้ก่อนก็ไม่เสียหาย
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ประจำการ, ตั้งค่าย)
将军下令在此地屯兵,安营扎寨。
Jiāngjūn xiàlìng zài cǐdì túnbīng, ānyíngzhāzhài.
แม่ทัพออกคำสั่งให้ตั้งกำลังทหารและสร้างค่ายพักแรมขึ้นที่นี่
古代常在边境地区屯兵以防御外敌。
Gǔdài cháng zài biānjìng dìqū túnbīng yǐ fángyù wàidí.
ในสมัยโบราณมักมีการส่งทหารไปประจำการที่เขตชายแดนเพื่อป้องกันศัตรูจากภายนอก
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: หมู่บ้าน)
我老家在一个叫王家屯的小村庄里。
Wǒ lǎojiā zài yīgè jiào Wángjiātún de xiǎo cūnzhuāng lǐ.
บ้านเกิดของฉันอยู่ในหมู่บ้านเล็กๆ แห่งหนึ่งชื่อว่า “หมู่บ้านสกุลหวัง” (หวังเจียถุน)
—
### เสียงอ่านที่ 2: zhūn
zhūn (adj.) – ยากลำบาก (ใช้ในภาษาโบราณ)
พินอิน: zhūn
คำอ่านไทย: จุน
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย:
(adj.) ยากลำบาก, ติดขัด: เป็นเสียงอ่านที่ใช้ในภาษาจีนโบราณและพบน้อยมากในภาษาปัจจุบัน โดยจะปรากฏในคำเฉพาะเท่านั้น
(n.) ชื่อกว้า (卦) ลำดับที่ 3 ในคัมภีร์อี้จิง (易经) คือ 屯卦 (Zhūn guà) หมายถึงอุปสรรคเมื่อแรกเริ่ม หรือความยากลำบากในการเริ่มต้น
คำประสมที่พบบ่อย:
屯坎 (zhūnkǎn): (ภาษาโบราณ) ยากลำบาก, ขัดสน
屯卦 (Zhūn guà): ชื่อกว้า (Hexagram) ที่ 3 ของคัมภีร์อี้จิง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ยากลำบาก, ชื่อกว้า)
“屯”读作“zhūn”时,通常只出现在古文或特定术语里。
“Tún” dú zuò “zhūn” shí, tōngcháng zhǐ chūxiàn zài gǔwén huò tèdìng shùyǔ lǐ.
เมื่ออักษร “屯” อ่านออกเสียงว่า “จุน” โดยปกติจะปรากฏแค่ในภาษาจีนโบราณหรือศัพท์เฉพาะทางเท่านั้น
在《易经》里,“屯卦”象征着万物始生的艰难。
Zài “Yì jīng” lǐ, “Zhūn guà” xiàngzhēngzhe wànwù shǐshēng de jiānnán.
ในคัมภีร์ “อี้จิง”, “จุนกว้า” เป็นสัญลักษณ์ของความยากลำบากเมื่อสรรพสิ่งถือกำเนิดขึ้น
现代汉语中几乎不会用到“屯坎”这个词来形容困难。
Xiàndài Hànyǔ zhòng jīhū bù huì yòng dào “zhūnkǎn” zhège cí lái xíngróng kùnnán.
ในภาษาจีนกลางสมัยใหม่ แทบจะไม่มีการใช้คำว่า “จุนข่าน” เพื่อบรรยายถึงความยากลำบากเลย
« Back to Word Index