duìbǐ (v./ n.) – เปรียบเทียบ / การเปรียบเทียบ
พินอิน: duìbǐ
คำอ่านไทย: ตุ้ยปี่
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) เปรียบเทียบ (โดยเฉพาะเพื่อหาความแตกต่าง)
(n.) การเปรียบเทียบ, ความแตกต่างที่เห็นได้ชัด, ความตรงกันข้าม
ประโยคตัวอย่าง (คำกริยา):
我们应该把两种方案对比一下,看看哪个更好。
Wǒmen yīnggāi bǎ liǎng zhǒng fāng’àn duìbǐ yíxià, kànkan nǎge gèng hǎo.
พวกเราควรจะเปรียบเทียบแผนการทั้งสองแบบดู เพื่อดูว่าอันไหนดีกว่ากัน
对比过去和现在,我们的生活发生了很大变化。
Duìbǐ guòqù hé xiànzài, wǒmen de shēnghuó fāshēng le hěn dà biànhuà.
เมื่อเปรียบเทียบอดีตกับปัจจุบัน ชีวิตของพวกเราก็ได้เกิดการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่
A: 这两家餐厅哪家好?
Zhè liǎng jiā cāntīng nǎ jiā hǎo?
ร้านอาหารสองร้านนี้ร้านไหนดีกว่า
B: 你自己对比一下菜单和价格吧。
Nǐ zìjǐ duìbǐ yíxià càidān hé jiàgé ba.
เธอลองเปรียบเทียบเมนูและราคาดูเองสิ
ประโยคตัวอย่าง (คำนาม):
黑白两种颜色形成了强烈的对比。
Hēibái liǎng zhǒng yánsè xíngchéng le qiángliè de duìbǐ.
สีขาวและสีดำสองสีได้สร้างความแตกต่างที่ตัดกันอย่างรุนแรง
现在是星期一中午,与办公室的紧张气氛形成对比,外面的公园很宁静。
Xiànzài shì xīngqīyī zhōngwǔ, yǔ bàngōngshì de jǐnzhāng qìfēn xíngchéng duìbǐ, wàimiàn de gōngyuán hěn níngjìng.
ตอนนี้เป็นเวลาเที่ยงวันจันทร์ สวนสาธารณะด้านนอกนั้นเงียบสงบ ซึ่งตรงกันข้ามกับบรรยากาศที่ตึงเครียดในออฟฟิศ
在曼谷,现代摩天大楼和古老寺庙的对比非常有趣。
Zài Màngǔ, xiàndài mótiāndàlóu hé gǔlǎo sìmiào de duìbǐ fēicháng yǒuqù.
ในกรุงเทพฯ ความแตกต่างระหว่างตึกระฟ้าที่ทันสมัยกับวัดวาอารามโบราณนั้นน่าสนใจอย่างยิ่ง
« Back to Word Index