宽恕

by admin
« Back to Word Index 

kuānshù (v.) ให้อภัย, ยกโทษ

พินอิน: kuānshù
คำอ่านไทย: ควนซู่
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ให้อภัย, ยกโทษ (เป็นภาษาเขียน มีความเป็นทางการกว่า 原谅 yuánliàng)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (v.) ให้อภัย, ยกโทษ):
请宽恕我的无知。
Qǐng kuānshù wǒ de wúzhī.
โปรดยกโทษให้กับความรู้เท่าไม่ถึงการณ์ของผม/ดิฉัน (无知 wúzhī แปลว่า ไม่รู้, โง่เขลา)

宽恕别人就是善待自己。
Kuānshù biérén jiùshì shàndài zìjǐ.
การให้อภัยผู้อื่นก็คือการทำดีต่อตนเอง

A: 你能原谅他吗?
Nǐ néng yuánliàng tā ma?
เธอจะยกโทษให้เขาได้ไหม (原谅 yuánliàng แปลว่า ยกโทษ)
B: 我永远不会宽恕他的背叛。
Wǒ yǒngyuǎn búhuì kuānshù tā de bèipàn.
ฉันจะไม่มีวันให้อภัยการทรยศของเขา (背叛 bèipàn แปลว่า การทรยศ)

现在是八月十九日星期二中午十二点多,在泰国佛教文化中,宽恕是一种重要的修行。
Xiànzài shì bāyuè shíjiǔ rì xīngqī’èr zhōngwǔ shí’èr diǎn duō, zài Tàiguó Fójiào wénhuà zhōng, kuānshù shì yì zhǒng zhòngyào de xiūxíng.
ตอนนี้คือเวลาสิบสองนาฬิกากว่าของวันอังคารที่ 19 สิงหาคม ในวัฒนธรรมชาวพุทธของไทย การให้อภัยถือเป็นการปฏิบัติธรรมที่สำคัญอย่างหนึ่ง

在北榄府,这位母亲选择了宽恕杀害她儿子的人。
Zài Běilǎnfǔ, zhè wèi mǔqīn xuǎnzé le kuānshù shāhài tā érzi de rén.
ที่จังหวัดสมุทรปราการ คุณแม่ท่านนี้ได้เลือกที่จะให้อภัยแก่คนที่ฆ่าลูกชายของเธอ

他请求得到受害者的宽恕。
Tā qǐngqiú dédào shòuhàizhě de kuānshù.
เขาได้ร้องขอการให้อภัยจากผู้เสียหาย (受害者 shòuhàizhě แปลว่า ผู้เสียหาย)

有些罪行是不可宽恕的。
Yǒuxiē zuìxíng shì bùkě kuānshù de.
อาชญากรรมบางอย่างเป็นสิ่งที่มิอาจให้อภัยได้

 

 

 « Back to Word Index