守株待兔

by admin
« Back to Word Index 

shǒuzhū-dàitù (idiom/v.) – (สำนวน) เฝ้าตอไม้รอกระต่าย, หวังลาภลอย

พินอิน: shǒuzhū-dàitù
คำอ่านไทย: โฉ่วจูต้ายทู่
ประเภทคำ: สำนวน (idiom), คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(idiom/v.) เฝ้าตอไม้รอกระต่าย: เป็นสำนวนสี่ตัวอักษร (เฉิงอวี่) ที่มาจากนิทานเปรียบเทียบเรื่องชาวนาที่เห็นกระต่ายวิ่งชนตอไม้ตาย จึงเลิกทำนาและมานั่งเฝ้าตอไม้ทุกวันเพื่อรอกระต่ายตัวต่อไป ใช้อุปมาถึงคนที่ไม่ยอมทำงานแต่หวังผลประโยชน์โดยบังเอิญ หรือคนที่ยึดติดกับประสบการณ์เก่าๆ อย่างดื้อรั้นและไม่รู้จักปรับตัว

คำประสมที่พบบ่อย:
เป็นสำนวนที่สมบูรณ์ในตัวเอง
不能守株待兔 (bùnéng shǒuzhū-dàitù): จะหวังลาภลอยไม่ได้

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: หวังลาภลอย)
我们不能守株待兔,必须主动创造机会。
Wǒmen bùnéng shǒuzhū-dàitù, bìxū zhǔdòng chuàngzào jīhuì.
พวกเราจะนั่งรอลมๆ แล้งๆ ไม่ได้ จะต้องเป็นฝ่ายสร้างโอกาสขึ้นมาเอง

在竞争激烈的时代,那种守株待兔的想法是行不通的。
Zài jìngzhēng jīliè de shídài, nà zhǒng shǒuzhū-dàitù de xiǎngfǎ shì xíng bùtōng de.
ในยุคที่มีการแข่งขันสูง แนวคิดแบบหวังลาภลอยนั้นใช้ไม่ได้ผล

如果你想成功,就得努力工作,而不是整天守株待兔。
Rúguǒ nǐ xiǎng chénggōng, jiù dé nǔlì gōngzuò, ér bùshì zhěng tiān shǒuzhū-dàitù.
หากเธออยากจะประสบความสำเร็จ ก็ต้องทำงานอย่างหนัก ไม่ใช่เอาแต่นั่งหวังลาภลอยไปวันๆ

机会是留给有准备的人的,守株待兔是不可能有收获的。
Jīhuì shì liú gěi yǒu zhǔnbèi de rén de, shǒuzhū-dàitù shì bù kěnéng yǒu shōuhuò de.
โอกาสมีไว้สำหรับคนที่เตรียมพร้อม การเฝ้ารอโชคช่วยนั้นไม่มีทางที่จะได้อะไรกลับมา

他上次偶然中了一次奖,之后就天天买彩票,真是守株待兔。
Tā shàng cì ǒurán zhòngle yīcì jiǎng, zhīhòu jiù tiāntiān mǎi cǎipiào, zhēnshi shǒuzhū-dàitù.
ครั้งที่แล้วเขาบังเอิญถูกรางวัลครั้งหนึ่ง หลังจากนั้นก็ซื้อลอตเตอรี่ทุกวัน เป็นการหวังลาภลอยจริงๆ

星期六下午,我和朋友在曼谷讨论职业发展,我们都同意不能守株待兔,要不断提升自己。
Xīngqíliù xiàwǔ, wǒ hé péngyǒu zài Màngǔ tǎolùn zhíyè fāzhǎn, wǒmen dōu tóngyì bùnéng shǒuzhū-dàitù, yào bùduàn tíshēng zìjǐ.
บ่ายวันเสาร์ ผมกับเพื่อนได้พูดคุยกันเรื่องการพัฒนาอาชีพในกรุงเทพฯ พวกเราต่างเห็นพ้องกันว่าจะหวังพึ่งโชคช่วยอย่างเดียวไม่ได้ ต้องพัฒนาตนเองอยู่เสมอ

A: 你为什么不主动去争取那个项目?
Nǐ wèishéme bù zhǔdòng qù zhēngqǔ nàgè xiàngmù?
ทำไมเธอไม่เป็นฝ่ายเข้าไปช่วงชิงโครงการนั้นมาล่ะ
B: 我觉得等着就行了,机会总会来的。
Wǒ juédé děngzhe jiùxíngle, jīhuì zǒng huì lái de.
ฉันว่าแค่รอก็พอแล้ว เดี๋ยวโอกาสก็มาเองแหละ
A: 你这种想法太守株待兔了!
Nǐ zhè zhǒng xiǎngfǎ tài shǒuzhū-dàitùle!
แนวคิดแบบนี้ของเธอมันหวังพึ่งโชคช่วยเกินไปแล้ว!

 

 

 « Back to Word Index