夸张

by admin
« Back to Word Index 

kuāzhāng (v./adj.) – พูดเกินจริง, ที่เกินจริง

พินอิน: kuāzhāng
คำอ่านไทย: ควาจาง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: (v.) พูดเกินจริง, โอ้อวด
(adj.) ที่เกินจริง, ที่โอ้อวด, เว่อร์

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: พูดเกินจริง, โอ้อวด)
他喜欢夸张自己的成就。
Tā xǐhuān kuāzhāng zìjǐ de chéngjiù.
เขาชอบพูดโอ้อวดความสำเร็จของตนเอง

广告总是喜欢夸张产品的效果。
Guǎnggào zǒngshì xǐhuān kuāzhāng chǎnpǐn de xiàoguǒ.
โฆษณามักจะชอบพูดเกินจริงเกี่ยวกับสรรพคุณของผลิตภัณฑ์เสมอ

为了让故事更有趣,他把一些细节夸张了。
Wèile ràng gùshi gèng yǒuqù, tā bǎ yìxiē xìjié kuāzhāng le.
เพื่อให้เรื่องเล่าน่าสนใจยิ่งขึ้น เขาจึงได้เสริมเติมแต่งรายละเอียดบางอย่างให้เกินจริง

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ที่เกินจริง, ที่โอ้อวด, เว่อร์)
A: 他说他一天能赚一百万泰铢,是真的吗?
Tā shuō tā yì tiān néng zhuàn yìbǎi wàn Tàizhū, shì zhēn de ma?
เขาบอกว่าวันหนึ่งเขาสามารถหาเงินได้หนึ่งล้านบาท เป็นเรื่องจริงเหรอ
B: 这个说法太夸张了,我不相信。
Zhège shuōfǎ tài kuāzhāng le, wǒ bù xiāngxìn.
คำพูดนี้มันเกินจริงไปหน่อย ฉันไม่เชื่อหรอก

他的表情很夸张,像个喜剧演员。
Tā de biǎoqíng hěn kuāzhāng, xiàng ge xǐjù yǎnyuán.
การแสดงออกทางสีหน้าของเขาโอเวอร์มาก เหมือนกับนักแสดงตลก

这件衣服的设计有点夸张,不适合日常穿。
Zhè jiàn yīfu de shèjì yǒudiǎn kuāzhāng, bú shìhé rìcháng chuān.
ดีไซน์ของเสื้อผ้าตัวนี้ค่อนข้างจะเว่อร์ไปหน่อย ไม่เหมาะกับการใส่ในชีวิตประจำวัน

这个故事的情节太夸张了,一点也不真实。
Zhège gùshi de qíngjié tài kuāzhāng le, yìdiǎn yě bù zhēnshí.
เนื้อเรื่องของเรื่องนี้เกินจริงไปมาก ไม่สมจริงเลยสักนิด

 

 

 « Back to Word Index