kuā (v.) – ชม, อวด, พูดเกินจริง
—
พินอิน: kuā
คำอ่านไทย: ควา
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ชม, ชมเชย, สรรเสริญ
(v.) อวด, โอ้อวด, พูดเกินจริง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ชม, ชมเชย)
妈妈总是夸我懂事。
Māmā zǒng shì kuā wǒ dǒngshì.
คุณแม่มักจะชมฉันเสมอว่าเป็นเด็กดีรู้ความ
A: 你今天做的这道菜真好吃!
Nǐ jīntiān zuò de zhè dào cài zhēn hào chī!
อาหารจานนี้ที่เธอทำวันนี้อร่อยจริงๆ!
B: 谢谢你的「夸奖」(kuājiǎng)!
Xièxiè nǐ de kuājiǎng!
ขอบคุณสำหรับคำชมนะ!。「夸奖」(kuājiǎng: ชมเชย, สรรเสริญ)
大家都夸他是一个乐于助人的好孩子。
Dàjiā dōu kuā tā shì yīgè lèyúzhùrén de hǎo háizi.
ทุกคนต่างก็ชมเขาว่าเป็นเด็กดีที่ยินดีช่วยเหลือผู้อื่น。「乐于助人」(lèyúzhùrén: ยินดีช่วยเหลือผู้อื่น)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: อวด, พูดเกินจริง)
他老是夸自己有多能干。
Tā lǎoshì kuā zìjǐ yǒu duō nénggàn.
เขามักจะโอ้อวดอยู่เสมอว่าตนเองมีความสามารถแค่ไหน
这件事没有他说的那么「夸张」(kuāzhāng)。
Zhè jiàn shì méiyǒu tā shuō de nàme kuāzhāng.
เรื่องนี้ไม่ได้โอเวอร์เหมือนที่เขาพูดขนาดนั้น。「夸张」(kuāzhāng: พูดเกินจริง, โอเวอร์)
他把自己的功劳「夸大」(kuādà) 了十倍。
Tā bǎ zìjǐ de gōngláo kuādàle shí bèi.
เขาได้พูดโอ้อวดคุณงามความดีของตนเองเกินจริงไปสิบเท่า。「夸大」(kuādà: พูดเกินจริง)
他喜欢在朋友面前「夸耀」(kuāyào) 自己的财富。
Tā xǐhuān zài péngyǒu miànqián kuāyào zìjǐ de cáifù.
เขาชอบโอ้อวดความมั่งคั่งของตนเองต่อหน้าเพื่อนๆ。「夸耀」(kuāyào: โอ้อวด)
« Back to Word Index