天下

by admin
« Back to Word Index 

tiānxià (n.) ใต้หล้า, ทั่วโลก

พินอิน: tiānxià
คำอ่านไทย: เทียนเซี่ย
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย: (n.) ใต้หล้า, ทั่วโลก, แผ่นดิน (มีความหมายเชิงวรรณกรรมหรือประวัติศาสตร์)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (n.) ใต้หล้า, ทั่วโลก):
古代的皇帝都想统一天下。
Gǔdài de huángdì dōu xiǎng tǒngyī tiānxià.
ฮ่องเต้ในสมัยโบราณล้วนต้องการที่จะรวบรวมแผ่นดินให้เป็นหนึ่งเดียว

天下没有免费的午餐。
Tiānxià méiyǒu miǎnfèi de wǔcān.
ในโลกนี้ไม่มีของฟรี (สำนวน)

A: 你觉得什么样的人最厉害?
Nǐ juéde shénmeyàng de rén zuì lìhai?
เธอคิดว่าคนแบบไหนที่เก่งกาจที่สุด
B: 我觉得能赢得民心的人,就能赢得天下。
Wǒ juéde néng yíngdé mínxīn de rén, jiù néng yíngdé tiānxià.
ฉันคิดว่าคนที่สามารถครองใจประชาชนได้ ก็จะสามารถครองแผ่นดินได้

现在是星期一下午快两点了,俗话说,“天下无不散之筵席”。
Xiànzài shì xīngqīyī xiàwǔ kuài liǎng diǎn le, súhuà shuō, “tiānxià wú búsàn zhī yánxí”.
ตอนนี้ใกล้จะบ่ายสองโมงวันจันทร์แล้ว สุภาษิตกล่าวไว้ว่า “งานเลี้ยงย่อมมีวันเลิกรา”

在泰国的传说中,拥有这把神剑的人就能征服天下。
Zài Tàiguó de chuánshuō zhōng, yōngyǒu zhè bǎ shénjiàn de rén jiù néng zhēngfú tiānxià.
ในตำนานของไทย ผู้ที่ได้ครอบครองดาบศักดิ์สิทธิ์เล่มนี้จะสามารถพิชิตได้ทั้งแผ่นดิน

他武功高强,号称天下第一。
Tā wǔgōng gāoqiáng, hàochēng tiānxià dì-yī.
วรยุทธ์ของเขาสูงส่ง ได้รับการขนานนามว่าเป็นที่หนึ่งในใต้หล้า

没有哪个父母不爱自己的孩子,真是可怜天下父母心。
Méiyǒu nǎge fùmǔ bú ài zìjǐ de háizi, zhēnshì kělián tiānxià fùmǔ xīn.
ไม่มีพ่อแม่คนไหนไม่รักลูกของตัวเอง ช่างน่าเห็นใจหัวอกคนเป็นพ่อแม่ทั่วทั้งใต้หล้าเสียจริง

 

 

 « Back to Word Index