huài (adj./v.) – เลว, ไม่ดี, เสีย, พัง
พินอิน: huài
คำอ่านไทย: ฮว่าย
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.) / คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(adj.) เลว, ไม่ดี
(v./adj.) เสีย, พัง, เน่า (ใช้กับสิ่งของหรืออาหาร)
คำประสมที่พบบ่อย:
坏人 (huàirén): คนเลว, วายร้าย
坏了 (huàile): เสียแล้ว, พังแล้ว
弄坏 (nòng huài): ทำให้เสีย, ทำให้พัง
吃坏肚子 (chī huài dùzi): อาหารเป็นพิษ, ท้องเสีย
坏习惯 (huài xíguàn): นิสัยที่ไม่ดี
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เสีย, พัง)
糟糕,我的手机好像摔坏了,开不了机。
Zāogāo, wǒ de shǒujī hǎoxiàng shuāi huàile, kāi bùliǎo jī.
แย่แล้ว โทรศัพท์มือถือของฉันเหมือนจะตกพังไปแล้ว เปิดเครื่องไม่ติดเลย
曼谷的天气很热,食物放在外面容易变坏。
Màngǔ de tiānqì hěn rè, shíwù fàng zài wàimiàn róngyì biàn huài.
อากาศที่กรุงเทพฯ ร้อนมาก อาหารที่วางไว้ข้างนอกจะเสียง่าย
A: 怎么这么热?你没开空调吗?
Zěnme zhème rè? Nǐ méi kāi kòngtiáo ma?
ทำไมร้อนอย่างนี้ เธอไม่ได้เปิดแอร์เหรอ
B: 我开了,但是它好像坏了,不制冷。
Wǒ kāile, dànshì tā hǎoxiàng huàile, bù zhìlěng.
ฉันเปิดแล้ว แต่มันเหมือนจะเสีย ไม่มีความเย็นเลย
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เลว, ไม่ดี)
电影里的坏人最后总是会被抓住。
Diànyǐng lǐ de huàirén zuìhòu zǒng shì huì bèi zhuā zhù.
ตัวร้ายในภาพยนตร์สุดท้ายแล้วมักจะถูกจับได้เสมอ
熬夜是一个非常不好的坏习惯。
Áoyè shì yīgè fēicháng bù hǎo de huài xíguàn.
การนอนดึกเป็นนิสัยที่ไม่ดีอย่างยิ่ง
我昨天一定是吃坏肚子了,今天一直拉肚子。
Wǒ zuótiān yīdìng shì chī huài dùzile, jīntiān yīzhí lādùzi.
เมื่อวานฉันต้องกินอาหารผิดสำแดงแน่ๆ วันนี้ถึงได้ท้องเสียไม่หยุดเลย
他不是个坏孩子,只是有点调皮。
Tā bùshì gè huài háizi, zhǐshì yǒudiǎn tiáopí.
เขาไม่ใช่เด็กไม่ดี เพียงแต่ซุกซนไปหน่อยเท่านั้น
