土生土长

by admin
« Back to Word Index 

tǔ shēng tǔ zhǎng (i.) – เกิดและโตที่นี่, เป็นคนท้องถิ่นโดยกำเนิด

พินอิน: tǔ shēng tǔ zhǎng
คำอ่านไทย: ถู่ เซิง ถู่ จั่ง
ประเภทคำ: สำนวน (i.), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย:
(i.) เกิดและเติบโตในท้องถิ่นนั้นๆ, เป็นคนพื้นเพดั้งเดิม; ใช้อธิบายคน สัตว์ หรือพืชที่มีต้นกำเนิดและเติบโตขึ้นมาในสถานที่แห่งเดียว ไม่ได้ย้ายมาจากที่อื่น สื่อถึงความผูกพันและความคุ้นเคยอย่างลึกซึ้งกับวัฒนธรรมและสภาพแวดล้อมของที่นั่น

คำที่มักใช้ร่วมกัน:
我是土生土长的… (Wǒ shì tǔshēngtǔzhǎng de…rén): ฉันเป็นคน…โดยกำเนิด
土生土长的本地人 (tǔshēngtǔzhǎng de běndìrén): คนท้องถิ่นโดยกำเนิด
土生土长的植物 (tǔshēngtǔzhǎng de zhíwù): พืชพื้นเมือง

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เกิดและเติบโตในท้องถิ่น)
我爷爷是土生土长的北京人,说话一口京片子。
Wǒ yéyé shì tǔshēngtǔzhǎng de Běijīng rén, shuōhuà yīkǒu jīng piànzi.
คุณปู่ของฉันเป็นคนปักกิ่งโดยกำเนิด พูดจาสำเนียงปักกิ่งแท้ๆ เลย

作为土生土长的本地人,他非常熟悉这里的每一条小巷。
Zuòwéi tǔshēngtǔzhǎng de běndì rén, tā fēicháng shúxī zhèlǐ de měi yītiáo xiǎo xiàng.
ในฐานะคนท้องถิ่นที่เกิดและโตที่นี่ เขาจึงคุ้นเคยกับทุกตรอกซอกซอยเป็นอย่างดี

这种水果是当地土生土长的品种,味道非常独特。
Zhè zhǒng shuǐguǒ shì dāngdì tǔshēngtǔzhǎng de pǐnzhǒng, wèidào fēicháng dútè.
ผลไม้ชนิดนี้เป็นสายพันธุ์พื้นเมืองของที่นี่ รสชาติมีเอกลักษณ์เฉพาะตัวมาก

他虽然在国外生活多年,但依然保持着土生土长的家乡口音。
Tā suīrán zài guówài shēnghuó duōnián, dàn yīrán bǎochízhe tǔshēngtǔzhǎng de jiāxiāng kǒuyīn.
ถึงแม้เขาจะใช้ชีวิตอยู่ต่างประเทศมาหลายปี แต่ก็ยังคงรักษาสำเนียงท้องถิ่นบ้านเกิดของเขาไว้

这位艺术家的作品充满了乡土气息,因为他是土生土长的农村人。
Zhè wèi yìshùjiā de zuòpǐn chōngmǎnle xiāngtǔ qìxí, yīnwèi tā shì tǔshēngtǔzhǎng de nóngcūn rén.
ผลงานของศิลปินท่านนี้เต็มไปด้วยกลิ่นอายของชนบท เพราะเขาเป็นคนที่เกิดและเติบโตในชนบท

我们都为自己是土生土长的清迈人而感到自豪。
Wǒmen dōu wèi zìjǐ shì tǔshēngtǔzhǎng de Qīngmài rén ér gǎndào zìháo.
พวกเราทุกคนต่างภูมิใจที่ได้เป็นคนเชียงใหม่โดยกำเนิด

A: 你的泰语说得真标准,是来泰国很久了吗?
Nǐ de Tàiyǔ shuō dé zhēn biāozhǔn, shì lái Tàiguó hěnjiǔle ma?
ภาษาไทยของคุณสำเนียงเป๊ะมาก มาอยู่เมืองไทยนานแล้วเหรอครับ
B: 我是土生土长的曼谷人啊。
Wǒ shì tǔshēngtǔzhǎng de Màngǔ rén a.
ฉันเป็นคนกรุงเทพฯ ที่เกิดและโตที่นี่ค่ะ

 

 

 « Back to Word Index